外宣翻译中的译

外宣翻译中的译

ID:41513622

大小:24.82 KB

页数:10页

时间:2019-08-26

外宣翻译中的译_第1页
外宣翻译中的译_第2页
外宣翻译中的译_第3页
外宣翻译中的译_第4页
外宣翻译中的译_第5页
资源描述:

《外宣翻译中的译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、外宣翻译中的译[摘 要]目前对外宣传翻译已成为翻译研究的一个相当热门话题,“外宣翻译”这一术语的翻译却仍然不尽相同。结合传播学的有关理论探讨了“外宣”一词中的英文翻译,其次对“外宣翻译”的多种翻译进行总结归类,本文从词汇意义、感情色彩、术语特征等方面进行对比分析,最后得出,“外宣翻译”宜InternationalPublicityTranslation.[关键词]外宣;翻译;外宣翻译一、引 言如今,外事宣传翻译成为了翻译研究中的一个热门议题,研究有关外事宣传翻译在我国对外开放中的重要性,外事宣传翻译的原则性,外事宣传翻译运用到了语言、

2、文化处理策略和翻译技巧中,乃至从事外事宣传翻译的译者研究,成果可谓硕果累累。研究者们对“外事宣传翻译”这一术语的翻译可谓是仁者见仁智者见智“畅所欲言,各抒己见”“百家争鸣”。“文学翻译”和“外事宣传翻译”、“科技词汇翻译”、“法律翻译”等近似相同,却已经成为一个专门术语,但不尽相同,作为翻译实践一个分支的“外事宣传翻译”至今仍无统一的译法。本文试着对如何理解和翻译“外事宣传翻译”进行进一步的探讨。二、“外事宣传翻译”的含义及其英译如果要翻译“外宣”一词,首先就得弄清楚“外宣”的最基本含义。简单地说,“外宣”就是“对外宣传”,但对“外”

3、的理解就有两种。第一种称为广义的“外宣”,相对于宣传主体所在地区而言,外地区属于“外”。第二种就可以称为狭义的“外宣”,特指面向国际的对外宣传,主要就是以外国人为宣传对象,传播中国的真实情况,从而在对外开放中发挥先导与桥梁的重要作用,主要任务是“服务于经济、促进改革开放、宣传中国、树立国家伟大形象”。本文仅仅探讨狭义方面的“外宣”。我们能从公开发表的学术论文(著)、研究生学位论文和可信度较高的网站上搜集到一些有关“外宣”(包括“对外宣传”)一词的翻译(“外宣”后紧跟“翻译”,即“外宣翻译”中的“外宣”除外),较有代表性的译法可以归纳如

4、下。1.“中央外宣办”之中的“外宣”。foreignaffairs①foreignpropaganda②从对“中央外宣办”中“外宣”的翻译可以看出,foreignaffairs(外事)明显不能等于“外宣”;propaganda一词中并非总是褒义,《新牛津英汉双解大词典》对propaganda一词的解释为:“(usuallydisapproving)ideasorstatementsthatmaybefalseorexaggeratedandthatareusedinordertogainsupportforapoliticallead

5、er,party,etc.”其贬义的感情色彩却很明显。2.以论文关键词形式出现的“外宣”或“对外宣传”。(1)强调宣传的国际性。Internationalpublicityglobalcommunication(2)强调宣传的受众的针对性。Foreignorientedpublicityoverseastargetedpublicity(3)基本直译甚至是直接按字面意思死译。externalpublicityforeignpropaganda以论文关键词形式出现的“宣”(或“宣传”)的译法共有4种:propaganda,publici

6、ty,communication和promotion。《新牛津英汉双解词典》对publicity一词作如下解释:“noun.1.noticeorattentiongiventosomeoneorsomethingbythemedia;2.thegivingoutofinformationaboutaproduct,person,orcompanyforadvertisingorpromotionalpurpose;3.materialorinformationusedforsuchapurpose.”然而对Communication一

7、词的定义是:“noun.theimpartingorexchangingofinformationbyspeaking,writing,orbyusingsomeothermedia.”根据《韦氏新大学词典》(第九版),promotion的意思是“theactoffurtheringthegrowthordevelopmentofsomething,esp.thefurtheranceoftheacceptanceandsaleofmerchandisethroughadvertising,publicityordiscounting

8、.”通过以上几个英语词汇词义的对比,从而不难发现这些英语词汇和汉语“外宣”中“宣”的对应程度却是不一样的,就可把它们按对应程度由高到低排列如下:publicity→communication→propaganda→pro

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。