资源描述:
《文学翻译批评论文文学翻译批评 豪斯 翻译质量评估 译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、文学翻译批评论文:如何对法汉文学翻译质量进行评估【中文摘要】随着翻译活动的发展,翻译理论体系的建立和发展日显其重要性。翻译批评理论在翻译理论体系中占据着举足轻重的地位,它对翻译活动的发展起着监督和推动的作用。文学翻译在翻译理论研究的重要课题之一。文学翻译的发展也需要有相应行之有效的翻译批评。在翻译批评理论中,翻译质量评估是一个可操作性很强的理论模型。上世纪七十年代,翻译理论学者们开始对翻译质量评估进行研究,朱莉安?豪斯是他们当中的集大成者。她提出的翻译质量评估体系系统、科学、可操作性强。到目前为止
2、,还没有出现其它从实质上超越这个理论模型的翻译质量评估方法。本文将把豪斯的翻译质量评估模式引入法汉文学翻译批评的实践当中,以都德的《磨坊信札》节选为例子,以译者的作用这个角度为切入点,研究豪斯的翻译质量评估模型在法汉文学翻译批评实践中的应用,并分析它对法汉文学翻译批评的贡献。豪斯的翻译评估理论模式建立在翻译类型学的基础之上,将翻译分为显性隐性两种。评估模式本身亦有两个分支,一个用于显性翻译,一个用于隐性翻译。实践证明,豪斯的翻译质量评估理论模型是一套行之有效、可操作性很强的模型。两个分支都可以在法
3、汉文学翻译批评实践中应用,各有其优点和不足。因此,当我们对法汉文学翻译进...【英文摘要】Denosjours,larecherchesurl’activitédetraductionsedéveloppetrèsvite.Celarenddeplusenplusimportantlesystèmedesthéoriesdetraduction.Lacritiquedetraductionfaitunepartiepesantedanslesystèmethéoriquedetraduction.
4、Ellepourraitgarantirleniveaudel’activitétraduisanteetmettreenquestioncertainsproblèmesparusdansl’opérationtradusante.Latraductionlittéraireestundessujetslesplusfréquentsdesrecherchesthéoriquesdetraduction.Ledéveloppementdelatraduct...【关键词】文学翻译批评豪斯翻译质量
5、评估译者的作用【英文关键词】critiquedelatraductionJulianneHouser(?)ledutraducteur【索购全文】联系Q1:138113721Q2:139938848同时提供论文写作一对一辅导和论文发表服务.保过包发【目录】如何对法汉文学翻译质量进行评估摘要4-5Résumé5Remerciements6-9Introduction9-12Ⅰ.Lesthéoriessurler(?)ledutraducteuretsurl’évaluationdelaqualité
6、d’traductionlitté12-281.Lescha?nonsprincipauxdel’opérationtraduisanteetlapositiondutraducteur12-191.1Lescha(?)nonsprincipauxdel’opérationtraduisante12-151.2Lapositiondutraducteurdansl’opérationtraduisante15-191.2.1Lapositiondutraducteurdansla1èreétape
7、15-161.2.2Lapositiondutraducteurdansladeuxièmeétape161.2.3Letexteoriginaletletextetraduit16-192.Lesrecherchesdelacritiquedelatraductionlittéraire19-232.1Qu’est-cequelacritiquedelatraduction?19-212.2Critèrestraditionnellespourlacritiquedelatraductionli
8、ttéraire21-233.Lemodèled’évaluationdequalitédelatraductiondeJ.House23-283.1Lerésultatetleprocessusdelatraduction23-243.2L’équivalencedestextes24-263.3Latypologiedelatraduction26-28Ⅱ.Analysedestraductionsdufran(?)aisenchinoisàl’aidedelathéoried