词法翻译Lexical Translation

词法翻译Lexical Translation

ID:39624947

大小:250.00 KB

页数:40页

时间:2019-07-07

词法翻译Lexical Translation_第1页
词法翻译Lexical Translation_第2页
词法翻译Lexical Translation_第3页
词法翻译Lexical Translation_第4页
词法翻译Lexical Translation_第5页
资源描述:

《词法翻译Lexical Translation》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第三章词法翻译LexicalTranslation第一节词义的确定词是任何语言的基本组成单位。在具体的翻译实践中,如何确定词的意义就显得非常重要。对很多初学翻译的人来说,他们很容易将词作为翻译的基本单位。显然这种做法是不可取的,因为一个词在不同的句子中它的词类和词义都有可能发生变化。我们知道,英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象,所以在弄清原句结构后,译者必须善于选择和确定句中关键词的词义。在翻译过程中,我们一般都可以在译文语言中找到同原文中某个单词、词组或成语意义上的对等表达。因此,对等译法(equivalenttranslation)是翻译中最常用、最重要的翻译

2、方法。一般而言,英汉两种语言中单词的对等率是最高的,尤其是专有名词或其它表示事物名称的名词。英语中的一些成语和谚语也可以在汉语中找到其相应的对等表达。例如:Television电视small小and和,与Toburnone’sboat破釜成舟thousandsuponthousandsof成千上万Practicemakesperfect.熟能生巧。Illnewstravelsfast.坏事(恶事)传千里。Thereisnosmokewithoutfire.Ithinkourbossisamanwhoalwaysspeakshismind.但是在相当多的时候,尤其是在翻译

3、句子时,对等译法还不能完全适用,因为单个的词或词组会受整句意思的影响,从而它的词类和词义也可能发生改变,所以这时需要将这些词和词组放在句子中来考虑,才能准确地确定它们的词义。一、根据词类确定词义选择某个词的词义,首先要判断这个词在原句中所起的作用,应属哪一种词类,然后才确定其确切的词义。如right一词,它就具有形容词、副词、名词和动词等多种词类,而且在同一词类中,还具有不同的意义。翻译时首先确定其所属词类,再找一个恰当的词义。例:1Andnotonlyhaswon,butbecauseithaswon,hasbeenintheright.它(指发动战争的国家)不仅取得

4、了战争的胜利,而且正因为它胜利了,就成了正义的一方。(胜者王侯败者寇。)2Forthatiswhatgoingtowarmeans,itmeanssayingthatmightisright.因为这就是进行战争(诉诸武力)意味着什么,它就意味着说:“强权就是公理。”3Shetriedherbesttorightherhusbandfromthechargeofbribery.她尽力为她丈夫被控受贿申冤。4Allcamerightintheend.结果一切顺利。再做汉译英时也应该先确定词类,再选择合适的词义。例:5十年树木,百年树人。Ittakestenyearstogr

5、owtrees,butonehundredyearstorearpeople.6树大招风。Atalltreecachesthewind---apersoninahighpositionisliabletobeattacked.7年轻人应该树立远大的理想。Youthsshouldfosteraloftyideal.Moreexamples:1Likechargesrepel;unlikechargesattract.2Likeknowslike.3Hiswifelikesherpetdogmorethanhim.4Likefather,likeson.2Heactslik

6、eheisthemanager.6Itwillclearupverylike.二、根据语境确定词义借助语境(context)确定词义主要是针对同一词类的一词多义而言的。所谓语境,就是语言使用的环境。词义的选择不是随意的,它受到语言环境的制约。语境所涉及的因素很多,包括上下文(verbalcontext)、地点、时间、话题和交际方式等。例如:1WehopeMr.Whitewillnotforgethimself,gonearethedayswhenarepresentativeofalargecountryinUNmaydowhateverhelikes.我们希望怀特先生

7、不要忘乎所以,在联合国里一个大国代表可以为所欲为的日子已经一去不复返了。2WehopeourmostrespectedSecretaryGeneralwillnotforgethimself,hispoorhealthisknowntoeverybody.我们希望最可敬的秘书长先生不要过于忘我工作,他的健康状况欠佳是众所周知的。3It’stimetogoaboard.该上(车、船、飞机)了。Moreexamples:1Maryreceivedaloveletter.2Tomwasverydepressedtodaybecausehegot

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。