英译汉分句与合句(下)

英译汉分句与合句(下)

ID:38667022

大小:1.01 MB

页数:23页

时间:2019-06-17

英译汉分句与合句(下)_第1页
英译汉分句与合句(下)_第2页
英译汉分句与合句(下)_第3页
英译汉分句与合句(下)_第4页
英译汉分句与合句(下)_第5页
资源描述:

《英译汉分句与合句(下)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、分句与合句合句简单句合句复合句及并列句合句简单句合句Hewasveryclean.Hismindwasopen.他为人单纯而坦率。HisfatherhadasmallbusinessinthecityofPisa.ThiscityisinthenorthofItalynearthesea.他的父亲在意大利北部近海的比萨开小铺。Whatapleasantsurprise!IshallbedelightedtomeetyouonFriday,16thFebruaryattheInternationalHotel.没想到能与2月16日

2、(星期五)在国际大酒店见到你。Hiseyesweretriumphantlycold.Therewasnolightinthem,nofeeling,nointerest.他的目光傲慢冷酷,呆滞无光,冷漠无情。Thatday,thePresidenthadaninterviewwithherfather.Herfartherwasgoingtothemoonbyspaceshuttle.那天,总统会见了她的父亲,因为她的父亲即将乘航天飞机登月。Thesetrainshavebeautifulbedrooms,bathrooms,

3、diningrooms,andsittingrooms.Theywerelikelittlepalaces,reallyfitforaking.这种火车上有华丽的卧室、浴室、餐厅和起居室,宛如小型宫殿,真是可供国王使用。Theyoungmanwasverymiserable.Hehadnomoneyabouthim.Allhissavingshadbeenstolen.这个年轻人很惨。已落到了身无分文的地步,因为他所有的积蓄都被偷了。It’sgoodthere.Quiet,fresh-aired.Whiteswansswamar

4、oundwhitely.那儿景色怡人,环境幽静,空气清新,白天鹅游来荡去,一片洁白。Ipulledupachairandsatdown.Isatwithmylegswideapartatfirst.Butthisstruckmeasbeingirreverentandtoofamiliar.SoIputmykneestogetherandletmyhandsrestlooselyonthem.我把椅子挪过来坐下,起初两腿分开,但我突然觉得这样显得不尊重,太不拘礼节,便把两膝并拢,把双手随便地放在膝盖上。Darknessfell.

5、Anexplosionshooktheearth.Itdidnotshakehiswilltogotothefront.夜幕降临时,一声爆炸震动了大地,可并没有动摇他上前线的决心。Sheisverybusyathome.Shehastotakecareofthechildrenanddothekitchenwork.她在家很忙,又要看好孩子,又要下厨。并列句及复合句的合译Ifwedoathing,weshoulddoitwell.我们要干就要干好。In1844EngelsmetMarx,andtheybecamefriends.

6、一八四四年恩格斯与马克思相遇并成了朋友。FromFlorencetheriverArnorandowntoPisa,andthenitreachedthesea.阿诺河从佛罗伦萨流经比萨入海。Thetimewas10:30,andtrafficonthestreetwaslight.10点30分的时候,街上来往的车辆稀少了。Americanshaveagreatrangeofcustomsandhabitsthatatfirstmayseempuzzlingtoavisitor.美国人有许多风俗习惯在陌生人看来是颇为费解的。Pa

7、rentslovetheirchildrenandtheloveisperfect.父母对子女的爱是无微不至的。Idon’tcareifatfirsttheylookdismayed.Aslongastheydiscoverthereishelp.我不在乎他们起初会不会感到惊愕,只要他们能发现这病是有办法治愈的就行了。WhenwepraisetheChineseleadershipandthepeople,wearenotmerelybeingpolite.我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。Ayearlater,

8、in1996,Ihadtheoperationonmylefthand.Now,althoughmyfingersaren’tperfectlystraight,they’resuppleandworkwonderfully.Andthere’snomorepa

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。