欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:36639623
大小:2.48 MB
页数:72页
时间:2019-05-13
《社会符号学视角下的英语品牌名汉译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、lIllllUlIIllIIIIflY2524247OntheTranslationofBrandNameFromEnglishtoChinesefromthePerspectiveofSociosemioticsWrittenBy:HuangJingSupervisedby:TanWeiguoAThesisSubmittedtoForeignLanguagesCollegeShanghaiNormalUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsforTheDegreeofMasterofArtsinForeignLin
2、guistics&AppliedLinguisticsMarch2014ACKNoWLEDGMENTSFirstofall1wouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetomysupervisorProfessorTanWeiguo.ItisbecauseofhispatientandcarefulinstructionthatIcanfinishmythesis.Fromthetopicselectionanddatacollectiontoproofreading,ProfessorTanWeiguohasgivenmemuchins
3、tructionandconfidence.MysincerethanksalsogotoallmyteachersandclassmatesintheEnglishDepartmentofShanghaiNormalUniversity.Indatacollectiontheygavemealotofhelpandalsotheygivemeinstructivesuggestions.Iamalsogratefultomyparentsforgivingmecomfortablelivingandstudyingconditionsandtheirencourage
4、mentwhen1waswritingthisthesis.Andalso,Iextendmyappreciationtoallmyfriendswhohavegivenmeinsightfulsuggestionsandconsiderablesupportwhen1waswritingthisthesis.ABSTRACTSincethereformandopeningup,moreandmoreforeignbrandshavebeenflowingintoChina.Inordertomakethempopular,thefirstthingtodoisspre
5、adtheirbrandsthroughtranslation.TranslationofEnglishbrandnamesisintendedmainlytohelptransmitproductinformationandculturalconnotation.Well—translatedbrandspossessmagicalpower,fortheyarecapableofpopularizingadvertisedproducts,thuscontributingtopeople’Srichandcolorfullife.Clearly,astudyoftr
6、anslationofEnglishbrandnamesisofmuchpracticalvalue.OnthebasisofSocio-semiotics,thisthesisanalyzesthecomponentsandfeaturesofEnglishbrandnames,meanwhileitstatestheimportanceoftranslationofEnglishbrandnamesandemphasizestheexistingproblems.InviewoftheproblemsintranslationofEnglishbrandnames,
7、theauthorproposesSocio—semioticsasaproperguidetoitandprovestheeffectivenessof‘‘correspondenceinmeaningandsimilarityinfunction”asitsprinciples.Also,theauthorverifiessuchstrategiesastransliteration,literaltranslationandliberaltranslationfortranslationofEnglishbrandnamesinto
此文档下载收益归作者所有