社会符号学视角下公示语的翻译

社会符号学视角下公示语的翻译

ID:34412688

大小:5.46 MB

页数:127页

时间:2019-03-05

社会符号学视角下公示语的翻译_第1页
社会符号学视角下公示语的翻译_第2页
社会符号学视角下公示语的翻译_第3页
社会符号学视角下公示语的翻译_第4页
社会符号学视角下公示语的翻译_第5页
资源描述:

《社会符号学视角下公示语的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、中图分类号——万方数据UDC硕士学位论文学校代码!Q墨墨圣密级公珏社会符号学视角下公示语的翻译SoCIo.SEMIoTICAPPRoACHToTHETRANSLATIoNoFPUBLlCSIGNS作者姓名:学科专业:学院(系、所):指导教师:论文答辩日期2Q1311三Q王韶凡外国语言学及应用语言学外国语学院杨文地答辩委员会主席奎自澶中南大学2013年11月万方数据SoCIo—SEMIoTICAPPRoACHToTHETRANSLATIoNoFPUBLICSIGNSByW撕gShaof撕Thesissubm

2、ittedtotheGraduateSchoolofCentralSoutllU11iVersityIIlpartialnlfillmentoftherequ沁mentsforThedegreeofMasterofArtsSupervisor:Y.锄gW.endiNoV.2013CentralSoutllUniVersity万方数据原创性声明本人声明,所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成

3、果,也不包含为获得中南大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我共同工作的同志对本研究所作的贡献均已在论文中作了明确的说明。作者签名:壶萄纽日期:地年jL月立尘日学位论文版权使用授权书本人了解中南大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留学位论文并根据国家或湖南省有关部门规定送交学位论文,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以采用复印、缩印或其它手段保存学位论文。同时授权中国科学技术信息研究所将本学位论文收录到《中国学位论文全文数据库》,并通过网络向社会公众提供信

4、息服务。作者签名:丑盈狃日期:盟年且月』尘日p导师签名Il妒7:≯III『万方数据摘要经济全球化让英语的普及和英语对人们日常生活的影响赢得了契机,公示语的双语化或多语化就是表现。作为公共场所使用的实用性文本类型,公示语英译的准确性与规范性直接决定着其效用的大小与有无。当前我国城市公示语英译的要求和实际使用状况存在着差距,其中公示语英译中存在的问题比比皆是。公示语作为社会符号,对其特性的分析与总结有助于了解符号的社会功能,对其功能的考察有助于提高公示语英译的准确性和规范性。目前很多专家和学者对公示语的研究主

5、要集中在公示语的功能特色和语言风格上,在公示语的翻译方面则主要是纠错和改译,而理论方面较为系统、整体的研究比较少,也未能提出可推广普及的方法和指导。基于这样的背景,本文通过对公示语作为符号和其具有的社会属性的把握,运用社会符号学翻译法,详细阐释汉语公示语英译时各种意义的转换,力求达到社会符号学的翻译标准:“意义相符,功能相似”。本文所采用的社会符号学翻译法是吸取了奈达的对等理论、莫里斯的意义三分法和陈宏薇教授的社会符号学翻译理论。该理论认为,任何符号,不管是语言符号还是非语言符号均具有意义;翻译即翻译意义

6、,包括指称意义、言内意义和语用意义。相比其他翻译方法而言,用社会符号学进行跨语符翻译,其优越性在于它研究人类社会的一切万方数据代码,尤其是人类所使用的最综合、最复杂的符号系统,即语言。而且,符号学(semiotics,i.e.studyofsi911s)和公示语Qublicsigns)都与“sign”密切相关,因此,用社会符号学翻译法研究公示语翻译具有合理性和可行性。本文以长沙、西安等地的公示语英译实例为材料,依据社会符号学理论对其双语翻译情况进行分析判断,从而最大可能地实现公示语英译的正确性与规范性。关

7、键词公示语,社会符号学,翻译万方数据AbstractEcono而cglobalizationmakesitpoSsiblefortheSpreadillgofEnglishaJlditsinnuenceonpeople’sdailylife;the舢1tilmgualorbiliIlgual廿anslationsofpublicsignsareoneof也emost卯icalex锄ples.Asa帅eofpracticalteXtsuSedinpublicplaces,itistheaccuracyaJl

8、dconfo珈[1it),withnoHnst11atdetermillet}lede伊eeoftlleef瓷ctiVenessoft11eChillese—EnglishtraIlslationofpublicsiglls.HoweVer,theCh№se—En舀ish仃aIlslationofpublicsignsmChinaare加舶mtheStalldaI.dsformepresent,andtIle订anslatio

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。