语用翻译视角下雾都孤儿两个中文译本对比研究

语用翻译视角下雾都孤儿两个中文译本对比研究

ID:36583861

大小:2.52 MB

页数:57页

时间:2019-05-12

语用翻译视角下雾都孤儿两个中文译本对比研究_第1页
语用翻译视角下雾都孤儿两个中文译本对比研究_第2页
语用翻译视角下雾都孤儿两个中文译本对比研究_第3页
语用翻译视角下雾都孤儿两个中文译本对比研究_第4页
语用翻译视角下雾都孤儿两个中文译本对比研究_第5页
资源描述:

《语用翻译视角下雾都孤儿两个中文译本对比研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、:o纛≯鑫risonoftwoChineseversionsofOliver妻。藏妻heperspectiveofpragmatictranslation语震翻译视角下《雾都孤儿》两个中文译本对比研究专业名称:英语语言文学申请人:宋宾指导教师:袁斌业论文答辩委员会主席:委员:魃毪曼益嬲J语用翻译视角下《雾都孤儿》两个中文译本对比研究研究生:宋宾年级:2011级指导老师:袁斌业学科专业:英语语言文学研究方向:翻译理论与实践中文摘要《雾都孤儿》是19世纪英国批判现实主义的小说家狄更斯的代表作之一。一经问世,不但得到许多文学爱好者的青睐,同时也受到

2、多国翻译家的追捧。中国翻译家对其研究始于1915年,林纾和魏易合译的《贼史》。而后,在1948年,蒋天佐的译作《奥列佛尔》出版,1953年熊友臻翻译的《雾都孤儿》问世。荣如德在1984年翻译的《奥立弗·退斯特》由上海译文出版社发行。之后,又出现了由秦原节、龙冰、哲波等多位翻译家的译作。尤其是到了21世纪,增添了13种新译本。诸多的译本丰富了我国的翻译文学作品,然而各个译本之间,由于时代的不同,作者的背景的不同,产生了很多值得我们推敲的译文。语用翻译是一种等效翻译。语用等效翻译分为语用语言等效翻译和社交语用等效翻译。基于此,本文借助于蒋天佐的译

3、本《奥列佛尔》和荣如德的《奥立弗·退斯特》为语料资源,从语用翻译的角度对这两个译本进行评析。从词汇和句子层面分析了两个译本的语用语言翻译的运用;从语言变异、风格、文化以及美学方面分析了两个译本的社交语用翻译的运用。通过比较分析,本文总结出,在实际的翻译实践中,译者总是采用综合的翻译方法,不同的翻译技巧从而达到最佳的语用等效效果。本文还特别指出,语用翻译也有其自身的局限性。尽管如此,也为今后的翻译研究提供了新的视角。关键词:雾都孤儿;语用翻译;语用化;语用语言学ComparisonofTwoChineseVersionsofOliverTwis

4、tfromthePerspectiveofPragmaticTranslationPostgraduate:SongBinGrade:2011Supervisor:ProfessorYuanBinyeMajorFieldofStudy:EnglishLanguage&LiteratureOrientation:TranslationStudies&PracticeAbstractOliverTwitisoneofCharlesDickens’Smasterpieces.Numerousreadersandtranslatorshavefocu

5、sedonitsinceitwaspublishedin1838.InChina,thefirstChineseversionZeiShiWaSrenderedbyLinShuandWeiYiin1915,andthenfollowedbyJiangTianzuo’SAoLieFoErin1948,WuDuGuErbyXiongYouzhenin1953,彳DLiFuTui&TebyRongRudein1984.Later,manyChme鹦translatorscontinuetofocusonit,suchasQinYuanjie,Lon

6、gBingandZheBo,etc.Andthere龇℃thirteennewversionsappearedin21stcenturySOfar.TheseversionsenrichChinaliteraturetranslationfield.Nevertheless,manytranslatedworksareworthstudyingfortheirdifferencesbecauseofthetranslators’timesandbackgroundnomatterinlifeorculture.Thisthesisanalyz

7、estwoChineseversionsofOliverTwisttranslatedhJiangTianzuoandRongRudebasedonpragma-liguisticequivalenttranslationandsocio-pragmaticequivalenttranslationfromthepragmaticperspective.Pragmatictranslationisasortofequivalenttranslationwhichconsistsofpragrna-liguisticequivalenttran

8、slationandsocio-pragmaticequivalenttranslation(何自然,1997:185·186).Asforpragma-lingu

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。