译者主体性新视角——从外部因素到译者本身

译者主体性新视角——从外部因素到译者本身

ID:35165331

大小:4.12 MB

页数:56页

时间:2019-03-20

译者主体性新视角——从外部因素到译者本身_第1页
译者主体性新视角——从外部因素到译者本身_第2页
译者主体性新视角——从外部因素到译者本身_第3页
译者主体性新视角——从外部因素到译者本身_第4页
译者主体性新视角——从外部因素到译者本身_第5页
资源描述:

《译者主体性新视角——从外部因素到译者本身》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、SichuanInternationalStudiesUniversityANewPerspectiveonTranslator'sSubjectivity--AShiftofFocusfromExternalFactorstoIndividualTranslatorsbyLinMinAthesissubmittedtotheGraduateSchoolinpartialfulfillmentoftherequirementsforthedegreeofMasterofArtsinEnglishLanguageandLiterat

2、ureunderthesupervisionofAssociateProfessorGaoWeiChongqing,P.R.ChinaMay2015iiAbstractTranslator'ssubjectivityhasbecomeafrequentlydiscussedtopiceversincetherealizationthattranslatorsarenotlanguagetransferringtoolswhoseonlyconcernisfidelity.Theculturalschooloftranslation

3、studiesmadeitclearthattranslationisboundtobeinfluencedbysocialandculturalbackground.Therefore,absolutefidelityisimpossible.People'sviewontranslatorshadgreatlychangedandmosthadcometoacknowledgetheimportantroleoftranslatorsinthetranslationprocess,butduringtheculturaltur

4、nintranslationstudies,thefocusoftranslators'subjectivitywasmostlyonexternalfactorsandculturalbackground.Inrecentyears,scholarshavebeentryingtosolvethisproblem.Manyarticleswerepublisheddiscussingsubjectivityfromtheperspectiveoftranslators.However,afterabrieflookatsomeo

5、ftherepresentativearticlesinChapterTwoofthisthesis,itisfoundthatmostofthediscussionstreatedtranslatorsasawholeandtriedtoanalyzetheirrolesintranslationonceandforall.Theproblemisthateachtranslatorisanindependentexistencewhohashisownuniqueaestheticvalue,translationview,a

6、ndartisticpursuit,etc.Inphilosophy,thestudyofsubjectivitywentthroughaprocessfromtheworshipofnature,tothepredominanceofrationalism,andthentoafocusoneachindividualbeing.Thisprocessisfoundtobequiteinspiringandinformativeforthestudyoftranslator'ssubjectivity.Therefore,the

7、thesisgoesontousethreepairsofantinomiesinphilosophy-passivityandactivity,instinctandself-awareness,andinevitabilityandprobability-tofurtherexplaintheshiftoffocusfromtheoutsideworldtoeachindividualbeing,inanattempttoshedlightsonthestudyoftranslators'subjectivity.ShiXia

8、nrongisaprolifictranslatorwhodevotedhisentirelifetothestudyandintroductionofwesternliterature.Heisspecialinthatheisatthesame

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。