欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34987401
大小:3.84 MB
页数:87页
时间:2019-03-15
《《老残游记》中文化负载词英译策略探究——基于关联理论的译本比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号密级UDC编号硕士学位论文《老残游记》中文化负载词英译策略探究——基于关联理论的译本比较王诗维指导教师姓名张志芳(副教授)申请学位级别硕士学位学科、专业外国语言学及应用语言学研究方向翻译理论研究与实践论文提交日期2014年12月2014年12月17日学位论文独创性声明本人声明所呈交的学位论文是我个人在导师指导下进行的研巧了作及取得的J研兄成果。尽我所知,除了文中特則加UI标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得南京工业大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料一。
2、与我问工作的间志对本研巧所做的任何贡献均己在论文中作了明确的巧明并表示了谢意。(?-研巧生签名:1日期:。主奇是>/;11|学位论文的使用声明回1、南京工业乂学、国家图书馆、中国科学技术信息硏究所、万方数据电子出版社、中圏学术期刊(化盘版)电子杂志社有权保留本人所送交学位论文的复印件和电了文档,可W采用影印、缩印或其他复制手段保存论文并通过阿络向社会提供信息服务。(。论文的公布(包巧刊登)授权南京工业大学研究生部如理打钩生效)研巧生签名:己1奇导师签名:啼■..立。('f
3、n期:>〇:jwC円期DECLARATIONIherebydeclare化atthissubmissionismownworkandthat化y,thebestofmyknowledgeandbelief^kcontainsnomaterialpreviouslyublishedorwritte打banodierersonormaterialwhichpyphastoasub巧antia]extentbee打accepkdfor
4、theawardofanyo化erdegreeordiplomaatanyuniversityoro化erinstituteofhihergearnnexcelitwheredueacknowledmenthasbeenmadeintheg,pgtextSignature:己;奇j長jName:WanaShiweiDate:2014.12.17TranslationStrategiesoftheCulture-loadedWordsinLao
5、CanYouJi:AcomparativestudyofitstwoEnglishversionsunderRelevanceTheoryDissertationSubmittedtoNanjingUniversityofTechnologyinpartialfulfillmentofrequirementforthedegreeofMasterofArtsByWangShiweiSupervisor:AssociateProfessorZhangZhifangDecember2014ABSTRACTWiththeaccele
6、rationofglobalization,thecommunicationbetweendifferentcountriesandnationshasbecomemorefrequent,andcross-culturalcommunicationhasbecometheindispensablepartofpeople’slife.Asthemeansofcommunicationbetweendifferentnations,translationhasgainedmuchmoreattention.Duetothedi
7、fferencesinlivingenvironment,religiousbelief,traditioncustoms,ethicsandvalues,thereexistculturedifferencesamongdifferentnations,andallthesefactorsleadtothebirthofculture-loadedwords,whichbringsaboutconsiderabledifficultiestotranslators.Becauseoftheimportanceofcultur
8、e-loadedwordsinthecourseofculturalcommunication,itistheobligationforthetranslatorstochoosepropertranslationstrategiesintranslatingculture-
此文档下载收益归作者所有