旅游文本英译最佳关联——以南岳景区为个案

旅游文本英译最佳关联——以南岳景区为个案

ID:34803754

大小:4.01 MB

页数:144页

时间:2019-03-11

旅游文本英译最佳关联——以南岳景区为个案_第1页
旅游文本英译最佳关联——以南岳景区为个案_第2页
旅游文本英译最佳关联——以南岳景区为个案_第3页
旅游文本英译最佳关联——以南岳景区为个案_第4页
旅游文本英译最佳关联——以南岳景区为个案_第5页
资源描述:

《旅游文本英译最佳关联——以南岳景区为个案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、万方数据密级硕士学位论文旅游文本英译的最佳关联——以南岳景区为个案OptimalRelevanceofC··ETranslationofTouristTexts——ACaseStudyofMountHengshanTouristAttraction作者姓名:学科专业:学院(系、所):指导教师:王红云翻译硕士(笔译方向)外国语学院张映先教授论文答辩日期兰!!兰:生;。答辩委员会主席趣盎中南大学2013年11月万方数据OptimalRelevanceofC-ETranslationofTouristTexts——ACaseStudyofMountHengshanT

2、ouristAttractionTHESISSubmittedinpartialfulfillmentoftherequirementsforThedegreeofMasterofTranslationandInterpreting(Translation)IntheGraduateSchoolofCentralSouthUniversityByWangHongyunSupervisor:ProfessorZhangYingxianNovember2013CentralSouthUniversity万方数据学位论文原创性声明本人郑重声明,所呈交的学位论文是本人

3、在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得中南大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我共同工作的同志对本研究所作的贡献均已在论文中作了明确的说明。申请学位论文与资料若有不实之处,本人承担一切相关责任。作者签名:垂堑兰丞日期:兰!垒年一II,q一-2SEt学位论文版权使用授权书本学位论文作者和指导教师完全了解中南大学有关保留、使用学位论文的规定:即学校有权保留并向国家有关部门或机构送交学位论文的复印件和电子版;本人允许本学位论文被查阅和借阅;学

4、校可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用复印、缩印或其它手段保存和汇编本学位论文。保密论文待解密后适应本声明。日期:塑堡年卫月羔日导师签名燃垫万方数据摘要随着社会的发展,旅游业已成为全球经济中发展势头最强劲和规模最大的产业之一。为了进一步促进中国旅游业的发展,有必要通过向世界介绍中国丰富的旅游资源以吸引更多的国外游客,旅游文本的英译本恰恰担负了向世界介绍中国的重任。然而,旅游文本英译的实际情况却不容乐观,其翻译质量良莠不齐,问题颇多。因此,我们必须深入研究以提高旅游文本英译的质量。本文主要以关联理论为基础.采用定性分析、对比分析、案例

5、研究的方法,强调如何实现旅游文本英译的最佳关联。关联理论将翻译看做是一种特殊的双向明示推理过程。其中,译者担负着中心责任,不仅要考虑到原文作者的意图,以及原文的文化背景,内涵意义,还要考虑到译文读者的认知环境和认知能力,让译文读者可以以最小的处理努力,获得最佳的语境效果,以期达到原文与译文的最佳关联。在关联理论的指导下,能否实现最佳关联是判断译文是否成功的标准,因此作者从决定关联性强弱的两个因素:处理努力(Processingefforts)与语境效果(Contextualeffects)入手,结合实例阐释在旅游文本英译的过程中如何实现最佳关联。此外,作者提出

6、归化、异化以及归化异化相结合三种翻译策略,以期在旅游文本英译的过程中更好地实现最佳关联。本文旨在对旅游文本翻译的研究方法、翻译标准,以及翻译策略万方数据进行探索,以提高我国旅游文本的翻译质量。关键词:关联理论,最佳关联,处理努力,语境效果,旅游文本II万方数据AbstractWiththedevelopmentofoursociety,tourismhasbecomeoneofthelargestscaleindustrieswiththestrongestincreasingtendencyintheglobaleconomy.Itisnecessaryfo

7、rChinatopublicizeitscultureandtouristresourcesSOastoattractmoreforeigntouriststovisitChina,andEnglishversionsofChinesetouristtextsplayanimportantroleinintroducingChinatotheworld.Therefore,thehigh-qualitytouristtexttranslationisinanurgentneed,yetthetranslationqualityisfarfromsatisfac

8、tionandneedstobeimp

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。