欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34598222
大小:1.34 MB
页数:59页
时间:2019-03-08
《《声声慢》翻译中可译性限度与消解》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号密级UDC编号硕士学位论文《声声慢》翻译中可译性限度与消解研究生姓名:伍嘉指导教师姓名、职称:刘祥清教授学科、专业名称:外国语言学及应用语言学研究方向:翻译理论与实践2013年5月万方数据原创性声明本人声明,所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得南华大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我共同工作的同志对本研究所作的贡献均已在论文中作了明确的说明。作者签名:日期:2013年月日
2、关于学位论文使用授权说明本人同意南华大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留学位论文,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以采用复印、缩印或其它手段保留学位论文;学校可根据国家或湖南省有关部门规定送交学位论文。作者签名:导师签名:日期:2013年3月31日万方数据LimitsofTranslatabilityofChineseClassicalPoetryandtheirElimination--ACaseStudyofSlowSlowTunebyWuJiasupervisedbyP
3、rofessorLiuXiangqingsubmittedtoSchoolofForeignLanguagesinpartialfulfillmentoftherequirementsforthedegreeofMasterofArtsinthesubjectofForeignLinguisticsandAppliedLinguisticsUniversityofSouthChinaHengyang,HunanMay,2013万方数据Contents摘要…………………………………………………………………………………….IA
4、bstract……………………………………………………………………………....IIChapterOneIntroduction........................................................................................11.1Researchbackgroundandsignificanceofthestudy............................................11.2Thesisstructure..
5、...................................................................................................2ChapterTwoThreebeautiesandthetranslationofCCP.....................................32.1TheoryofThreeBeauties.........................................................
6、............................32.2ApplicationsoftheTheoryofThreeBeautiesinCCPtranslation.......................52.2.1BeautyinSound.......................................................................................................52.2.2BeautyinForm...............
7、..........................................................................................72.2.3BeautyinSense........................................................................................................8ChapterThreeLimitsofTranslatabilityandtheTranslati
8、onofCCP..................113.1Historicalviewsonthelimitsoftranslatability..................................................113.1.1Translatabilityanduntr
此文档下载收益归作者所有