英汉-汉英应用翻译综合教程

英汉-汉英应用翻译综合教程

ID:33375420

大小:162.00 KB

页数:48页

时间:2018-05-12

英汉-汉英应用翻译综合教程_第1页
英汉-汉英应用翻译综合教程_第2页
英汉-汉英应用翻译综合教程_第3页
英汉-汉英应用翻译综合教程_第4页
英汉-汉英应用翻译综合教程_第5页
资源描述:

《英汉-汉英应用翻译综合教程》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、ACoursebookonPragmaticTranslation英汉—汉英应用翻译综合教程授课人:贺鸿莉Lecture1IntroductiontoTranslationI.WhatisTranslation?1.AstoryoftranslationinBibleLonglongago,allthepeoplespeakthesamelanguage.Whentheytransferredtotheeast,theyfoundaplainandthenlivedthere.Theydecidedtobuildata

2、lltower,sothatitcanstretchtotheheavenandtheycanliveintheheaven.WhenJesussawthis,hewasafraidthatifallthepeoplespeakthesamelanguage,theycandoeverythingtheywant.SoJususwentdownfromtheheavenandconfusedtheirlanguagessotheycouldn’tcommunicatewitheachotherandtheydidn’t

3、finishtheBableTower.Sincethen,peoplelivedindifferentplacesandspokedifferentlanguages.Hencecomesthetranslation.《圣经》中的创世纪载有这样一则故事:洪水消落以后,诺亚的子孙在地球上繁衍生息,分住在不同的部落。当时天下人操同一口音,讲同一种语言。他们往东迁移的时候,在示拿发现一片平原,便在平原上居住下来。他们商量烧制砖块,合上灰泥,修建一座城池和一座高塔,塔顶要通天,以便扬名天下,不致分散居住在地上。这时,耶和华临

4、界,看见人们正在修建通天塔。耶和华想:这些人若讲一种语言,凡事便可心想事成,无可不为了。耶和华便下界,弄乱了人们的语言,让他们言语不通,交际受阻,同心也无法同力;于是,通天塔也就半途而废。人们只得按耶和平共处的意愿,离开这座城池,分散到世界各地,讲着各自的语言。从此以后,世界上的语言五花八门。语言的隔阂阻碍着人类交往,阻碍着文化交流也阻碍着文明的发展。但亘古以来,人类从未停止沟通语言和交流文化的活动,这活动便是翻译。2.SomeDefinitionsofTranslation:(翻译的定义和内涵)中文的“翻译”一词词义

5、丰富,可表达四种不同的含义:Translating翻译过程Atranslation译作Translation翻译(包括翻译过程和该过程的产品)Translator译者Whatistranslation?Abookishmantendstoresorttothedefinitionsfoundinthedictionaries.Hethenwouldbelievethattranslationmeans:Changing(speechorwriting)fromonelanguageintoanother.(Longma

6、nDictionaryofContemporaryEnglish);Givingthemeaningof(sthsaidorwritten)inanotherlanguage.(TheAdvancedLearner’sDictionaryofCurrentEnglish);Expressinginanotherlanguage,systematically,retainingtheoriginalsense.(AmercianHeritageDictionary).Allthesedefinitionsaresimpl

7、eandstraightforwardandtheydohelpusunderstandtranslationinsomesense.Butwecanneverstartanyscientificresearchjustwithsuchsimpleandgeneraldefinitions.Atranslatorisalwayspuzzledoversuchquestionsas:Musthistranslationgivethewordsortheideasoftheoriginal?Shouldhistransla

8、tionreflectthestyleoftheoriginalorthatofhisown?Shouldhistranslationreadlikeanoriginaloratranslation?Whetherornothistranslationmayaddtooromitfromtheoriginal?Theabovequ

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。