浅析英语修辞格委婉语的用法-

浅析英语修辞格委婉语的用法-

ID:32826287

大小:60.80 KB

页数:3页

时间:2019-02-16

浅析英语修辞格委婉语的用法-_第1页
浅析英语修辞格委婉语的用法-_第2页
浅析英语修辞格委婉语的用法-_第3页
资源描述:

《浅析英语修辞格委婉语的用法-》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅析英语修辞格委婉语的用法【摘要】修辞是提高语言感染力的一种写作方法。它或使语言生动形象,鲜明突出;或使语言整齐匀称、音调铿锵,从而使人物的刻画更别致传神,使事物的描绘更准确精炼。英语词汇在英悠久的发展过程中,意义发生了深刻的变化。木文主耍在于探究由于心理因素的影响而引起的词义变化,主要表现在委婉语。【关键词】修辞手法委婉语词,语言组织中的基础单位,能独立运用,具有声音、意义利语法功能。词的形式就是语音,内容就是义,词是声音和惹义的结合体。英语词汇在英悠久的发展过程中,意义发生了深刻的变化。引起词义变化的原因很多,冇历史、社会、心理、语言学等因素的影响

2、。这里只简单地阐述了由于心理因素的影响引起的词义变化,主要衣现在说委婉语。委婉语(euphemism)用比喻、含蓄、借代、迂冋、缩略和谐喻指等手法來表达生活中那些使人尴尬,惹人不快,招人厌恶和令人恐惧的事物的修辞形式,叫委婉语。委婉语是人类社会中普遍存在而又十分复杂的一种语言现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法,是用语言來调剂人际关系的一个重要手段。委婉语是社会心理的一面镜子,它反射出形形色色的社会价值观和社会心理状态和与之相应的文化传统,它又是-•种修辞格,更是一种文化现象。委婉语的创造和使用,是人类各语种都普遍存在的一种

3、语言现彖,它能使在某种场合不便直说或不能直说的事物,用另-•种方式得以表达,使人们避免了许多难堪的局而,减少不必耍的课会和不快,以谋求理想的交际效果。例如,古今屮外死亡都是一个讳莫如深的话题,在人生的旅途屮,人们最忌讳的应该就是死亡,对“死亡”这种迷信观念的忌讳已发展并成为一种难以抗拒的社会习惯,所以,死亡的委婉语成百上千,层出不穷。现代汉语中对“死亡”这个词的说法,人们总是用许多不那么刺耳,不那么令人悲伤的词语來代替它。英语词汇对“死亡”的委婉说法也很多:topassaway,tobreatheone'slast,toceasetohink,tofa

4、llasleep,togowest,tokickthebucket,tobenomore,topayone'sdebttonature,togotoabetterworld,togotoheaven,tobewithGod,togohome,tocloseone'seyes,todepart,toleaveus,tohavefoundrest,ect.在《高级英语》第一册MarkTwain—MirrorofAmerica一文中,“Dictatinghisautobiographylateinlife,hecommentedwithacrushingse

5、nseoffdespaironmen'sfinalreleasefromearthlystruggles”和在NoSignpostsintheSea一文中,*1wantmyfillofbeautybeforeIgo.MS*J线部分的词或短语都意指"死亡”,也都是-•种委婉说法。这种用法,表达了西方人一种良好的愿望,离开人间的死者去了天堂,去了极乐世界。这种美好的向往使活着的人摆脱了亲人死去带来的痛苦,以寄托人们的哀思,鼓舞人们生活下去的勇气。与“死亡”相对应的词“埋葬死人的地方”经常被叫做cemetery(墓地)來门希腊语koime-te-ion惹指'

6、sleepingplace"现在更被美称为"memorialpark”“undertaker”(做善事的人)现在被funeraldirector或mortician所代替。Casket也是coffin(棺材)的委婉说法。同样,生理上或精神上的疾病,不良的经济状况,令人遗憾的爭•件的发生或道徳方而引起的过失、犯罪等也经常是委婉修辞方法应用的主体。疾病,在保学不发达的过去,许多疾病就是死亡的代名词,因此,人们对疾病这个话题也是忌讳的。为了避免引起白己或对方的悲戚或不快,或造成心理负担,凡涉及一些难以启齿的疾病,都不宜直率地表达,要用委婉的方式來表达,以期最

7、大限度地淡化人们的恐惧,担心和厌恶。例如,lookoffcolor(颜色不好)实指身体冇病。disease一词原来的意思是discomfort(不舒服的),现在它被用作illness的委婉语。类似的情况还有insane(不清醒的)代替mad,amentalhospital(精神病院)代替madhouse。以socialdisease(社会性疾病)來代替venerealdisease(性病)。以Hansen'sdisease(汉氏病)来代替leprosy(麻风病)。以heartcondition(心脏状况冇问题)來代替heartattack(心脏病)。现

8、代医学常以缩略词代替病名的全称,这样既避免了人们不愿提及的词语,又可以表达人们所耍说明的内容。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。