英汉数字中“9”的文化内涵及翻译

英汉数字中“9”的文化内涵及翻译

ID:32572757

大小:59.30 KB

页数:6页

时间:2019-02-12

英汉数字中“9”的文化内涵及翻译_第1页
英汉数字中“9”的文化内涵及翻译_第2页
英汉数字中“9”的文化内涵及翻译_第3页
英汉数字中“9”的文化内涵及翻译_第4页
英汉数字中“9”的文化内涵及翻译_第5页
资源描述:

《英汉数字中“9”的文化内涵及翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、外国语学院毕业论文开题报告专业:学生姓名:班级:指导教师:开题日期:2013年3月15日5论文题目英文打印英汉数字中“9”的文化内涵及翻译一、本选题的目的和意义研究意义:认知语言学家普遍认为,人们对客观世界的感知、经验、对事物的认知模式影响人们对语言的使用,“认知是语言的基础,语言是认知的窗口”[1]P7。综观人类文明的历史长河,最先发展起来的文化中包括语言文化,语言是人的认知能力不断发展的产物。数字是语言文化中特殊的语言符号,数字概念的形成要比文字的出现早得多,它是人类思维发展到一定阶段以后,为了适

2、应日趋发展的社会生产活动的需要,借助符号的帮助而产生。语言是文化的载体,同时语言又反映社会文化,作为语言重要组成部分的数字短语,在各个民族的语言中积淀了丰富的文化内涵。在各个民族的语言之间,尽管其数字短语的文化表现形式不尽相同,但是“在世界民族文化的百花园中它们交相辉映,光彩夺目,为五彩缤纷的人类文化增姿添色”,它们是各个民族语言文化的映射(mapping),承载着不同的文化内涵。英汉两个民族由于受到民族文化、思维模式、社会习俗等方面的影响,对数字的偏好、忌讳等存在许多异同。本文从缤纷复杂的含有数字的

3、英汉习语中挑选“9(nine)”的文化内涵进行认知对比研究,从认知视角探讨英汉数字“9”文化的对等性与不对等性。目的:数字是语言文化中特殊的语言符号,承载了丰富的文化内涵。每个民族所都有其数字文化,在英汉两种语言中,数字的数学功能(数字意义)基本相同,但英汉两个民族不同的认知心理与认知模式使得两者的语言文化习惯存在差异,而且各自的数字文化具有鲜明的民族特色和象征意义。该文从认知视角出发,通过比较探析英汉数字习语中9文化内涵的对等性与不对等性,并揭示其形成原因,以期更好地了解英汉两个民族的认知心理。5二

4、、本选题相关领域研究的现状及基本情况罗云珍池玫在英汉数字文化内涵比较与翻译中对英汉数字的翻译方法进行了研究,他认为数字的基本用途是用来计算的,但在东西方的民间语言和文学作品中有许多数字往往并不表示确切的数量,而只是一个泛化的虚数,这种数字语意的不确定性就是数字的语意模糊现象。模糊数字的翻译不能拘泥于数字本身的数值,而必须依托具体的语境,原文的修辞风格,及英汉语言的民族差异,精心挑选适当词语,译出其特色。模糊语义数字的翻译常采用以下三种方法。(一)保留数字直译(二)改变字数翻译在翻译过程中,必须考虑各民

5、族的民族心理与语言习惯,因为不同民族有不同的语言表达方式,特别是数字的用法往往具有鲜明的民族性。因此,在翻译过程中,对某些数字应根据各民族的语言表达习惯进行转化,会有利于译语读者的理解。(三)意译由于数字具有一定的民族文化背景和特定的语言表达习惯,翻译成另一种语言时,如照搬直译,会使翻译语读者难于理解或译文语句晦涩不明,因此,有时须意译。5三、主要研究的内容本文研究的主要内容:1、数字“9”的数学功能与“9”文化的产生2、对英汉数字习语“9”文化内涵的对等性3、汉数字习语“9”文化内涵的不对等性:3.

6、1主要从习语数量不对等、3.2民族文化不对等、3.2谐音语义不对等5四、参考文献[1]崔月玲.从英汉习语的成因中探究其折射出的文化内涵[J].陕西教育(高教版).2009(10)[2]于桂敏,胡欣,尤广杰.经济生活模式与英汉习语[J].大连民族学院学报.2006(04)[3]杨萍.反映在颜色词上的英汉文化差异[J].邵阳学院学报(社会科学版).2006(03)[4]邹妍.英汉习语的文化内涵与翻译的异同[J].延边教育学院学报.2006(03)[5]刘红英.英语习语的文化与认知解读[J].湖南城市学院学

7、报.2010(03)[6]吴丽芳.英汉基本颜色词汇的文化内涵对比[J].教育实践与研究(中学版).2006(04)[7]顾群超.英汉习语文化内涵上的差异及研究意义[J].绍兴文理学院学报.1999(01)[8]滕建姣.英汉习语中“火”的联想意义异同及原因[J].沧州师范专科学校学报.2006(01)[9]郭洁.论英汉习语的文化内涵与翻译[J].怀化学院学报.2006(03)[10]赵滨宁.英汉词汇的文化意蕴对比[J].哈尔滨学院学报.2006(04)[11]GEPeng,SUNXiao-xiao.Ap

8、plicationofEugeneNida’sEquivalenceintheTranslationofEconomicNews[J].海外英语.2012(14)[12]GEPeng.FunctionsandBenefitsofSDLTranslator’sWorkbench2007[J].海外英语.2012(15)五、预期的论文撰写进度计划1.确定论文题目2012年10月-12月2.提交初步论文提纲及相关文献资料查询情况2012年12月-2013年3月

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。