浅谈英汉习语的文化内涵与翻译

浅谈英汉习语的文化内涵与翻译

ID:46130700

大小:69.26 KB

页数:14页

时间:2019-11-21

浅谈英汉习语的文化内涵与翻译_第1页
浅谈英汉习语的文化内涵与翻译_第2页
浅谈英汉习语的文化内涵与翻译_第3页
浅谈英汉习语的文化内涵与翻译_第4页
浅谈英汉习语的文化内涵与翻译_第5页
资源描述:

《浅谈英汉习语的文化内涵与翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、目录摘要3关键词3引言4一学习英汉习语文化的内涵的概况41•英汉习语文化内涵的概念42•英汉习语发展现状42.1地理生存环境方面52.2价值体系方面52.3习俗差异方面53国内外英汉文化学习的研究情况63.1国内英汉习语文化学习情况73.2国外英汉习语文化学习情况73.3英汉习语文化学习对比差异性7二学习英汉习语翻译的技巧81一般技巧82特殊技巧10三学好英汉习语的意义121学好英汉习语的理论意义122学好英汉习语的现实意义12四、结语13致谢13参考文献14浅谈英汉习语的文化内涵与翻译摘要习语是语言的精华,是折射

2、一个民族的价值观,是非观和审美观。同时习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。本文从语言学和翻译学两个层面对英汉习语进行研究,揭示岀英汉习语的语言文化内涵和翻译方法。借鉴英语语言文化的优秀成分,丰富汉语言文学的言语,沟通并传承人类的优秀文化。关键词英汉习语文化内涵翻译技巧Abstract:Idioms,theesseneeoflanguage,reflectthevaluessense,aestheticconceptionsandthesenseofrightandwrongof

3、anation.Andidiomscarrythedifferentnationalculturecharacteristicsandculturalinformation.Idiomslinkcloselywithculturaltraditions.Thispaperistoexploreidiomsfromtheperspectiveoflinguisticsandtranslationandrevealtheculturalconnotationsofidiomsandtranslationmethods・

4、LearningfromtheexcellentEnglishculturecomponentistorichtheChineseLanguageandLiterature,whichcommunicatesandinheritstheexcellenthumanculture・Keywords:IdiomsCultureconnotationsTranslationskills引言:随着中国改革开放的不断深入,中国与外国接触机会的口渐频繁,在口常生活中,无论是从书刊朵志,还是电影电视上,到处都可以听到或看到英语习

5、语的使用。但是,在中国传统的英语课堂中,有关习语学习的材料通常并没有列入学习范围内,学生并不一定能够全面的理解英语习语的内涵并成功应用它,所以在真止的跨文化交流中,往往会出现学了很多年英语的人没办法理解某些常用的习语表达,造成了交流障碍的现象。为此,木文对英汉习语的文化内涵进行了浅耍分析,并提供了英汉习语文化意义翻译的具体原则和方法供大家一起探讨学习。-学习英汉习语文化的内涵的概况1•英汉习语文化内涵的概念关于习语,“〈牛津〉的解释是把idiom分为两义:(1)1且nguagcof且peopleorcountry;

6、specificcharacterofthis(一个民族或国家的语言,这种语言的特:殊Z点);(2)(gram)successionofwordswhosemeaningisnotobviousthroughknowledgeoftheindividualmeaningsoftheconstituentwordsbutmustbeleantasawhole(E语法]连串Z词表示整体意义而不表齐词单个的意义)。”⑴因此,习语包括成语、谚语、俗语、惯用语、俚语和典故。简言Z,习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的

7、表达方式。从这两种释义不难看出,英语习语的范围Z广,影响Z深远,而我们作为英语学习者,如杲只通过正规的课堂和严肃的课本教育,是很难真止体会到英语习语的含义和魅力。既然习语有如此的深远影响,那她是如何发展起來的呢?2.英汉习语文化内涵的差异表现英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们有的含蓄、幽默、有的严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动,妙趣横和,给人一种美的享受。更由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不民的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。那么,由于这些差异

8、不断变化,现在让我们來看看英汉习语文化内涵弟异主要表现在哪几个方面。2.1地理生存环境方面习语的产生与人们的劳动和生活密切相关。众所周知,中国是个内陆国家,千百年來以农业为主,人与土地有着不可决裂的联系。因此也孕育着发生了很多与农耕相关的针言、谚语、习语,如:五谷丰产,瓜熟蒂落,良莠不齐,擅苗助长,春华秋实,根深蒂固,十年树木,百年树人等等。而英国是个岛国,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。