对外汉语教材中的文化因素与教学分析——以《新实用汉语课本》为例

对外汉语教材中的文化因素与教学分析——以《新实用汉语课本》为例

ID:32140987

大小:1.63 MB

页数:34页

时间:2019-01-31

对外汉语教材中的文化因素与教学分析——以《新实用汉语课本》为例_第1页
对外汉语教材中的文化因素与教学分析——以《新实用汉语课本》为例_第2页
对外汉语教材中的文化因素与教学分析——以《新实用汉语课本》为例_第3页
对外汉语教材中的文化因素与教学分析——以《新实用汉语课本》为例_第4页
对外汉语教材中的文化因素与教学分析——以《新实用汉语课本》为例_第5页
资源描述:

《对外汉语教材中的文化因素与教学分析——以《新实用汉语课本》为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、万方数据李彬:对外汉语教材中的文化因素及教学研究一一以《新实用汉语课本》为例第一章文化与文化因素第一节文化的含义及其与语言的关系一、文化的含义什么是文化?中外学者对此都有各自的定义。正如石中英先生所说,“关于‘文化’的定义现在已有几千种。不同的国家、不同的时代、不同的学科、不同的人都有不同的说法”。4’因为文化的内涵相对来说是十分丰富的,并且还与复杂的政治、经济、历史、地理等因素有着密切的联系,所以准确地给文化下定义十分困难,要弄清楚文化的真正内涵以及它和教学的关系更是相当不容易。但“文化若是无所不包,就什么也说明不了”,‘晷因此,尽管文化的定义十分复杂,但是本文要想展开论述都要从

2、对文化概念的界定丌始。《易传》中“关乎人文,以化成天下”,是“文化”一词在中国最早出现的记录。最早的文化的定义,是泰勒(Tylor,E.B.)1871年在《原始文化》一书中提出来的:“文化,或文明,是包括全部的知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及作为社会成员的人所掌握和接受的任何其他的才能和习惯的复合体”。。从此以后,关于文化的定义是什么,人们依照自己的立场从各自的理解作为出发点,在不同的层面上提出了不一样的论点,如传播学者从文化的流通出发,强调文化的本质是传播,而人类学者则倾向于关注文化共享的一面、文化群体的构成和一种文化区别于其他文化的特点等等。时至今天,针对文化的定义所提出

3、的论点据说已经有500多种。尽管定义繁多,各持一词,但所有这些定义都没有脱离泰勒关于文化的经典定义的框架。至今为止,我们理解当代社会文化问题的时候,泰勒的文化定义仍是最本质的内涵。20世纪80年代,对外汉语教学中的文化研究开始起步,研究重点主要在于文化在对外汉语教学中的形式、地位、原则、作用等,既没有出现对文化概念的研究,也没有有关文化概念的清晰表述。在对文化与语言、文化教学与语言教学之间关系的逐步深入与扩展的讨论中,文化的概念渐渐浮出水面,人们开始倾向于把对外汉语教学中的文化教学内容定位为“是指语言教学本身所不应和不能脱离的文化因素的教学”,而所谓“文化因素”,主要是指“隐含在目

4、的语的结构系统和表达系统中反映该民族的价值观念、。石中英.教育学的文化性格[M!.太原:山西教育出版社,2007:83.。[美]塞缪尔·亨廷顿,劳伦斯·哈坐斯.程克雄译.文化的重要作用(前言1)mj.北京:新华出版社,2002:3。[英]爱德华·泰勒.连树声译.原始文化(熏译本)[^Ij.南宁:广两师范人学}¨版礼,2005:1.万方数据扬州大学硕士学位论文8是非取向、衣食住行、风俗习惯、审美情趣、道德规范、生活方式、思维方式等方面的特定的文化内涵。”幢7该观点相当长一段时间早都占据着主导地位,并以此为据围绕着文化因素的具体内涵还展了r了很多具体详细但又各不相同的的探讨。然而随着相

5、关研究的深入,问题也慢慢出现,人们渐渐发现,语言当中的文化,不仅仅表现为“文化因素”,还体现在语言交际行为和非语言交际行为中。于是“文化因素”又被细分为“知识文化”和“交际文化”,“交际文化”的概念又进一步扩充。“知识文化”和“交际文化”的分类越来越被学界接受并认可,成为对外汉语教学中影响最大,也最为深广的一种观点,但是涉及到具体的分类标准时,却又不能形成统一的意见,有赞成也有异议。后来又有人从“跨文化背景”的角度考察“交际文化”提出了“跨文化交际”的概念。但是不管文化的概念如何更新、分化,对外汉语教学中的文化还是始终围绕着“与语言有关的文化”这一核心观点在讨论,并且这一核心观点也

6、一直延续到现在。在对文化的定义逐渐趋向一致的过程中,也有人提出了相反的观点,l:lttcH周思源先生认为对外汉语教学“宜建立一种比较宽泛的文化观念,以适应对文化的多方面需求,而不宜将它搞得太窄,太死。这种比较宽泛的文化观念的基本原则是:从不同学习阶段、不同语言水平和不同文化需求的学生实际出发,确定语言教学中不断变化着的文化坐标。”④2000年10月,许嘉璐先生在北师大“汉语文化学院”命名大会上明确提出了反对意见:“我不同意把对外汉语教学中的文化教学分为‘知识文化’和‘交际文化’。一是在实际教学中两者无法科学地分开,只能由教学者主观地决定:二是‘知识文化’和‘交际文化’其实都是围绕着

7、语言交际而展开的,只不过二者所说的文化对语言交际的作用有直接和间接的不同,而所谓直接和间接也是难以区分和预料的,何况还有非语言交际存在。”@国学大师季羡林先生在谈到文化的定义时也曾说过:“现在好多人写文章,还在非常努力地下定义,这个不过是在500个定义外再添一个,501,502,一点问题不解决,所以我个人理解的文化就是非常广义的,就是精神方面,物质方面,对人民有好处的,就叫做文化。”堪在本文中所涉及到的文化概念和观点中,我们倾向于认同周思源和许嘉璐两位先生的观点。我们

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。