初级阶段泰国学生汉字书写偏误个案研究

初级阶段泰国学生汉字书写偏误个案研究

ID:30530396

大小:35.00 KB

页数:10页

时间:2018-12-31

初级阶段泰国学生汉字书写偏误个案研究_第1页
初级阶段泰国学生汉字书写偏误个案研究_第2页
初级阶段泰国学生汉字书写偏误个案研究_第3页
初级阶段泰国学生汉字书写偏误个案研究_第4页
初级阶段泰国学生汉字书写偏误个案研究_第5页
资源描述:

《初级阶段泰国学生汉字书写偏误个案研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、初级阶段泰国学生汉字书写偏误个案研究  摘要:“汉字难”是泰国学生普遍反映的问题,具体表现为汉字书写偏误。从泰国碧武里皇家大学学生的书写语料中发现,汉字书写偏误普遍存在。文章以碧武里皇家大学为个案,做一个简要分析。选取初级阶段两个班级学生的书写偏误,对偏误语料进行整理分析,发现导致学生汉字书写偏误的主要原因有笔画、部件、字形和字音,进而提出强化部件理念、部件系联教学的教学对策。  关键词:泰国学生;初级阶段;汉字偏误    一、泰国碧武里皇家大学的汉字教学情况  1.碧武里皇家大学的汉语课属于综合课  碧武里皇家大学的汉语课属于对外汉语的综合课课型,汉语教学一次课时量为180分钟,分

2、成三个小课时。学生真正接触汉语的时间一周也就这三个小时,平时除了与汉语教师礼貌性的问候外,学生大多用泰语交流。综合课上要进行“听、说、读、写”的技能训练,教师通过教材,为学生讲解汉语的词汇、语法、课文,训练他们“听、说、读、写”的能力,希望学生能通过课程学会汉语知识,并能运用汉语知识进行语言交际。  2.综合课中汉字教学情况分析10  汉字是汉语与拼音文字的最大区别,也成为外国人学习汉语的最大难点,泰国学生虽然在日常生活中也能接触到汉语与中国文化,但由于他们的第一语言是泰语,加之西方文化随之先入为主,因此他们对于族群文化的认同逐渐被削弱。根据笔者所任职学校――碧武里皇家大学学生的调查

3、情况来看,65%的学生对汉语没有兴趣,对于难写、难记、难认的汉字更是不愿意动笔去写,有的学生甚至认为汉字不像英语和泰语那样由字母组成,太过复杂,不愿意学汉字、写汉字。  碧武里皇家大学的汉字教学,基本集中在汉语综合课中进行,主要讲解汉字的音与义以及基本笔画、笔顺、部首和偏旁。碧武里皇家大学虽然对汉语教学相对重视,但是尚未设立汉字课,大都是在综合课教学中穿插讲解笔顺、笔画和汉字,然后学生进行大量的练习,先用手指书空,再在自己本子上写,教师在学生中巡视。  与中国国内综合课的汉字教学相比,泰国汉语综合课中的汉字教学存在着不少问题:  第一,综合课中的汉字教学时间少,效果差。随着年级的不断

4、升高,综合课中的汉字教学时间也不断减少。在低年级进行汉字教学的时间比高年级多,但到了高年级,随着课文和生词量的增加,教学中对于汉字的教学越来越少了。针对汉字教学效果,笔者对碧武里皇家大学的学生汉字习得效果进行了调查,主要是从作业、考试和作文中查看汉字习得效果。结果表明:每个年级的学生在作业、考试和作文中,都会出现汉字错误,同年级汉语水平高的学生比其他学生汉字的字形错误要少。在汉字基本知识上,学生虽然知道汉字的“偏旁”“部首”10的概念,但是除了少数汉语水平好的学生,其他学生仍分不清汉字哪一个部分是部首。汉字形声字声旁表声、形旁表意这样的汉字规律,基本没有学生知道,他们记汉字一般都采用

5、死记硬背、多写多练的方式。有时看见一个汉字,无法想起汉字的读音,很少人能通过看字形来猜测读音。可见,在长期的综合课汉字教学中,汉字教学的效果仍处于较低的水平。  第二,低年级学生无法建立汉字字形和整字意识,缺乏正字法观念。学生学习过汉字的基本笔画和笔顺,但低年级的学生常常把汉字和图画等同起来,只图所做的“画”形似。虽然他们知道汉字的基本笔画,但写出来的很多汉字笔顺都不对,很难识别,由于无法建立字形意识,导致了很多错别字。还有很多学生把组字的每个部件,上下结构、左右结构写得不对称,组字部件有的大、有的小,包围半包围结构的字,内部部件写到外面来,字写得不够规范。  第三,学生无兴趣,有畏

6、难心理。对外汉语教学的主体是学生,学生只有对汉语感兴趣,才能事半功倍地学习好汉语,汉字教学也不例外。经过调查,笔者发现泰国学生100个人当中就有55个人对汉字没有兴趣。他们认为,泰语是日常用语,自然要学好;而英语则是他们很重要的通行证,必须要学好;汉语作为选修课程,非必修科目,因此很多学生被动学习,缺乏主动性,课堂纪律也比较散漫,而且这些学生的汉语水平也良莠不齐,甚至两极分化,在教学中要二者兼顾,无疑困难较大。慢慢地,很多学生都把书写当作负担,有的学生产生了畏难心理,慢慢地对学汉语、学汉字失去了信心。10  第四,教材问题。教材无法统一,是影响现在泰国汉语教育教学发展的重大问题之一。

7、泰国的汉语教材,市面上出版物很多,教材无法统一,也导致汉字教学的内容无法确定。现行汉语教材中的汉字与所要学的汉字不一样,课本中汉字与所要学的汉字不一样,学习汉字包括形、音、义三个方面,所学汉字不在课文中出现,就不能通过语境了解字义。  二、泰国碧武里皇家大学学生汉字偏误分析  1.语料来源及遵循的标准  泰语是一种音位文字,而汉字则具有形体、表义,是借助拼音记音的特征文字,因此这两种文字在认知方法上截然不同,导致在初级阶段的泰国学生在学习汉字时,在字形辨认

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。