《句子翻译篇》ppt课件

《句子翻译篇》ppt课件

ID:26917883

大小:1.16 MB

页数:30页

时间:2018-11-30

《句子翻译篇》ppt课件_第1页
《句子翻译篇》ppt课件_第2页
《句子翻译篇》ppt课件_第3页
《句子翻译篇》ppt课件_第4页
《句子翻译篇》ppt课件_第5页
资源描述:

《《句子翻译篇》ppt课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第二单元句子翻译篇句子翻译篇句子包括单句和复句。考虑到单句的翻译相对简单,学生容易掌握,本单元主要讨论复句的翻译。所谓复句是包括两个或两个以上的分句的句子。分句和分句之间有一定的联系,这种联系是通过一定的语法手段——语序和关联词语来表示的。在汉语中,按照分句之间的关系,可以把复句分为联合复句和偏正复句两大类型。联合复句是有两个或两个以上的分句平等地连接起来,分句之间的关系是并列的,分不出主次。分句之间的联系有的不用关联词语,有的有专用的关联词语。如“又……又……”“或者……或者……”“不但……而且……”等。汉语联合复句中分句之间有各种不同的关系,常见的有四种:并列关系,连贯关系,递进关

2、系,选择关系。所谓偏正复句,也叫主从复句,就是几个分句之间不是平等并列的,而是有偏有正,有主有次,正句是全句的正意所在,偏句从种种关系上去说明,限制主句。分句之间也有专用的关联词语,如“因为……所以……”“虽然……但是……”“如果……就……”等。其结构形式都是偏句在前,正句在后,有时也会位置倒置,正句在前,偏句在后。汉语偏正复句的种类根据正句和偏句间的逻辑关系可分为五种:因果关系,转折关系,条件关系,让步关系,目的关系。联合复句的翻译(一)并列关系复句的翻译并列复句是表示平列,对照,解注等关系的复句。平列关系的复句分句之间常用“既……又……”“又……又……”“也……也……”“一边……一

3、边……”“一方面……另一方面……”等成对的标志性关联词语,也可以单用“也”或“又”,或不使用关联词语。并列复句的翻译灵活多变,不一而足,“既……又……”,“既……也……”,“又……又……”“也……也……”可酌情译成:①……て……②……もあ(い)れば、……もあ(い)る③……と同時に、……④……し、……⑤……であり、……でもある⑥……また……⑦……用言連用形+用言例1、在中国,好朋友之间可以不分彼此,可以随便动用朋友的东西,包括钱粮;谈得高兴,也可以钻进朋友的被窝,两人同睡一张床。中国では、親しい友人の間では互いに他人行儀なことはせずともよく、友人のものはお金や食糧といったものまで含めて勝

4、手に使ってもかまいません。また、語り合いが興に乗ると友人の蒲団の中に潜り込み、二人が一つのベットに寝ても構わないのです。潜り込む(もぐりこむ)例2、门前站着训练有素的迎宾小姐,微笑着把代照片的菜单送给光顾的客人。眼前的环境既让我好奇,又使我却步,能否承受得了这里的消费?入り口には、平素から訓練された、接待係りの若い女性がたっていて、微笑みながら写真入りのメニューを来店する客に渡していた。目にした周囲の状況は私に好奇心を抱かせると同時に、足を踏み入れることをためらわせた……ここで食事して支払いきれるのだろう。微笑み(ほほえみ)踏み入れる:跨进,迈进。抱く(いだく)例3、丈夫衣衫上有口红也

5、吵,太太和不相识的男人讲话也吵,那一对夫妻吵架的理由多着呢。旦那のシャツに口紅がついていたと言っては喧嘩し、女房が見知らぬ男と話をしていたといっては喧嘩し、あの夫婦には喧嘩の種が絶えません。例4、我不是托尔斯泰的信徒,也不赞成他的无抵抗主义,更没有按照基督教福音书的教义生活下去的打算。私はトルストイの信徒ではないし、彼の無抵抗主義にも賛成しない。ましてキリスト教福音書の教えに従って生きていこうというつもりなどさらにない。福音書(ふくいんしょ):新約聖書中でイエス=キリストの生涯、言行を記録したもの。すなわち、マタイ、マルコ、ルカ、ヨハネの4書。例5、要学好外语,必须下苦功夫,三天打鱼,

6、两天晒网怎么能学成?外国語をマスターしようと思うなら、とことんやらなければだめだ。三日坊主でどうしてものになろうか。とことん:最后,到底。例6、请问,我想给西安的老家打电报,请他们到车站来接我,不知今天能不能收到?ちょっとお尋ねします。西安の実家に電報を打って駅まで迎えに来てくれるように頼みたいのですが、今日中に着きますか。例5,例6原文中没有使用并列关系词,翻译时也可以不使用,有时可以使用顺接接续助词“が”来表示。同样用于表达平列关系的关联词语“一边……一边……”“一方面……另一方面……”可译为“……一方(では)、……”“……たり、……たりする……”“……ながら……”例7、贾岛反复比

7、较,甚至出门骑在驴背上,也一边用手姿势作“敲门”和“推门”的动作,一边细心体味。这段文章是描写唐朝诗人贾岛在斟词酌句再现一个老和尚夜晚回庙的情景。其中“一边……一边……”与日语表示同时进行的接续助词“……ながら……”对应,下个例句亦然。贾島は何度も比べていたが、外出して、ろばに乗っている時まで、手まねで「門を推し」たり、「門を敲い」たりの動作を繰り返しながら、細かく吟味した。敲く(たたく)吟味(ぎんみ)例8、师傅敏捷地抖开雪白的围裙,搭在我肩上

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。