从语义翻译和交际翻译看化妆品名称的翻译

从语义翻译和交际翻译看化妆品名称的翻译

ID:24723033

大小:58.00 KB

页数:6页

时间:2018-11-10

从语义翻译和交际翻译看化妆品名称的翻译_第1页
从语义翻译和交际翻译看化妆品名称的翻译_第2页
从语义翻译和交际翻译看化妆品名称的翻译_第3页
从语义翻译和交际翻译看化妆品名称的翻译_第4页
从语义翻译和交际翻译看化妆品名称的翻译_第5页
资源描述:

《从语义翻译和交际翻译看化妆品名称的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、从语义翻译和交际翻译看化妆品名称的翻译从语义翻译和交际翻译看化妆品名称的翻译 【摘要】本文运用纽马克的语义翻译和交际翻译理论来指导化妆产品的具体翻译,以此支持化妆产业在中国市场的发展和扩大。  【关键词】语义翻译;交际翻译;化妆品翻译    随着经济全球化的迅猛发展,特别是中国加入akeup-remover)。  以上化妆品用途在化妆品翻译中必须用上语义翻译,让消费者最直接的了解到该产品的用途是否符合个人的需要。如果用词含糊或不当,会直接导致产品的误用,后果十分严重。如,AHAVESource系列的GentleEyeMake-upRemovers应直译为温

2、和眼部卸妆液。  2)产品的成分  有些化妆品在名称中会特别的强调自己某方面的成分,以此来吸引消费者。现在化妆品市场中流行的火山岩浆、矿物质等天然或人工成分,都在原产品的名称中提及。因此,在翻译中,我们应当忠实于原产品的意愿,采取语义直接翻译的方法。如:  sourcemineralfacialcleansinggel(AHAVA)矿物保湿洁面啫喱  Aminoacidshampooset  氨基酸洗发精套装  AllantoinAstrin-gentlotion(BeautyDig)  尿囊素毛孔紧致清新收敛水  3)产品适用的对象  这点在化妆品翻译中

3、非常的重要。让消费者第一时间了解到产品是否适合自己,既是化妆品公司对消费者的坦诚,又是树立自身信誉的好时候。一般化妆产品适用对象就是不同肤质的人群。主要分为:干性dry/dehydratedskin、中性normalskin、油性oilyskin、混合型binationskin、敏感肤质sensitiveskin、暗疮肤质aeskin。在具体翻译中体现在:  Dermudgentlesmoothingfacialcleanser(dry/sensitiveskin)  防敏感温和洁肤霜(干性皮肤或敏感肤质)  mineralfacialcleansingg

4、el(normaltodryskin)  保湿洁面啫喱(中干性皮肤)  purifyingfacialgel(oilyskin)  清爽洁面啫喱(油性肤质)  4)产品的作用 产品的作用应该简短的在化妆品名称中直接提及,便于消费者对产品的快速了解。所以,在翻译时,产品的作用也必须从原文中直接翻译成汉语,避免产生歧义。如今,化妆品的作用繁多,有抗皱的、祛痘的、美白的、控油的、防晒的等等。如:  Anti-AgEingCreamSPF15(Normalandgentle)set  防UV多元修护日霜(温和配方)  Sourcematifyingfacialto

5、ner  控油面部爽肤水  Beautymate:anti-blemishrepairingNanotomer  控痘修护纳米美肌水  Anti-spotentmilk  新生淡斑抗皱精华露  2.交际翻译指导下的化妆品翻译  由于这些舶来的化妆品大部分体现着西方世界的理念,化妆品的命名很大程度上也秉承着西方人的种种观念。西方化妆品名称一般简明扼要,主要抓住产品的用途、成分来命名。相比之下,在中华五千年文化的熏陶之下,中国的消费者更倾向于化妆品效果的唯美动人。如,安娜苏公司推出了新一系列产品:skincareoilcleanser(水娃娃洁颜油)、mois

6、turizingskincaremoisturizingmilk(水精灵保湿乳)。但看英文只是普通的化妆品名称,但是经过译者的润色之后,立刻颜色大增。水娃娃,水精灵立刻让爱美的女性回想起小宝宝那水灵灵白嫩嫩的脸蛋,哪个女人能不为之动容?  1)消费对象不同,译法不同  交际翻译在化妆品翻译中运用还体现在女士和男士产品的不同译法上。一般来说,男性崇尚权威,喜好简明的表达方式。在化妆品翻译中,直接把原文翻译成中文即可。如,  Menscarefacerescueset  医学男士护肤套装  Aminoacidshampooset  氨基酸洗发精套装  Clin

7、iquemenlotion  男士润肤露  但是,在翻译女性化妆品时得运用多种修辞增添的方式,使化妆品名符合女性的审美标准唯美、高雅、青春、活力。让女性消费者在选择产品时,一见倾心。如,  BRTC:vitalizingtoner  VC亮肌化妆水  Skincareoilcleanser  水娃娃洁颜油  Eyelashcurler  我要卷翘睫毛夹  2)一词多译法  同一个词在不同产品中的译意也有所不同。同一个英文单词在不同的化妆产品中翻译方法也不同。结合不同的语境,在交际翻译原则的指导下,选择不同的译法。如,  Toner  化妆水、爽肤水、露、收

8、敛水、美肌水  Orangebright:orangebright

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。