法律英语论文:《简述法律英语及其独特的语用特点》

法律英语论文:《简述法律英语及其独特的语用特点》

ID:24478390

大小:50.50 KB

页数:4页

时间:2018-11-14

法律英语论文:《简述法律英语及其独特的语用特点》_第1页
法律英语论文:《简述法律英语及其独特的语用特点》_第2页
法律英语论文:《简述法律英语及其独特的语用特点》_第3页
法律英语论文:《简述法律英语及其独特的语用特点》_第4页
资源描述:

《法律英语论文:《简述法律英语及其独特的语用特点》》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、法律英语论文:《简述法律英语及其独特的语用特点》----法律英语论文-->[摘 要]法律英语有着不同于其他英语的语用特征,正确使用与了解这些语用特征,对解决与处理现实中出现的法律问题有很大的意义。[关键词]法律英语; 语用特征; 单一性与固定性法律英语论文:《简述法律英语及其独特的语用特点》信息技术突飞猛进,全球经济一体化进程越来越快,特别是我国加入onLaarylanguage)。与其他专门用途英语相比,法律英语词汇数量大,应用范围广,加之法律行业自身所特有的严肃性与庄重性,使法律语言具备了语义的单一性与固定性、遣词的特

2、殊性与准确原则下的模糊性。一、语义的单一性与固定性准确的法律语言是立法的一个重要原则。只有语言准确,才有利于法律条文的实施与操作,才能使立法真正产生效力,这一特征决定了法律语言语义的单一性与固定性,法律英语也不例外。每一个专业词汇都表示一个特定的法律含义,决非普通意义的词汇所能代替。如:summons(传票),绝不能用ticket来替换;negligence(过失),更不能轻率地以mistake取而代之。即使是普通词汇中的多义词,只要其一义项作为法律术语出现,那么,只能保留这一义项。例如suit一词,在英语中属多义词,它有

3、以下几个主要词义:(1)asetofclothesusu.allofthesameclothetc.madetobealrequest。作为法律术语使用时,只能取(2)。另外,同一法律行为在不同法律界定范围内,用词不同,不能混用。例如,同一裁定行为,仲裁结果只能用aisor(立约人)promisee(受约人)法律英语中的这种固定的对义现象是由法律本身的性质所决定的,它以对立中的利害双方为调整对象,这就在主客观两方面决定了大量的固定对义词汇的涌现。二、遣词的特殊性法律语言的不同之处还在于其遣词的特殊性与非公众性。法律英语中大

4、词(bigouth-fillingopolitanvocabulary)的特点。公元43年开始的“罗马人的征服”(RomanConquest)导致了拉丁语在英国的传播,官方用语、法律用语及商业用词无不烙上拉丁语的印迹。如crimenfalsi(伪证罪)、defactofort(事实上的侵权行为)、proviso(限制性条款)、quorum(法定人数),等等。1066年,诺曼底人征服英国后,与拉丁语同宗的法语成为英国的官方语言。中古英语时期,英国的国王大都是诺曼底(当时法国的一部分)的公爵,与法国有着千丝万缕的关系,因而造成

5、法语长期一统天下,而体现统治者意志的法律必然会受其影响。例如,statute(成文法,法规)、assize(巡回审判)、ereason(由于同样的原因)、begin(开始)、etoken、mence、employment、demonstrate、lan)、神秘(mystical)和高贵(dignified)。三、准确原则下的模糊性准确性是法律语言的精髓,也是立法的主要原则之一。但在现实中,法律语言中存在相对的模糊性,造成模糊的法律语言有客观和主观两方面的原因。客观上,有限的法律规范不可能穷尽纷繁复杂的社会现象与关系,在立法

6、过程中往往难以准确无误地对所有社会行为一一界定。在这种情况下,立法者不可避免地要运用模糊的表达方式,力图使立法留有余地,以此来包容难以准确、及时界定的事物与行为,从而使法律规范具备广泛的适应性。美国联邦贸易委员会(FTC)在制定有关反不正当竞争法时,使用了unfairmethodsofpetition(不正当竞争方法)字样,但究竟什么方法属于不公平竞争范围并未明确定义。这一概括性的词语有助于-->使该项条例适用于所有类似个案,从而增强了其包容性。美国统一商法典(UCC)中也不乏这样的例子,reasonabletime(合理

7、时间)是法典中一个高频语汇,到底多长可谓合理则不得而知。此外,在法律活动中,由于人们的概念、推理及认知背景不同,对语言的使用与理解也有所不同,这种差异性也会导致法的适用的模糊性。有些法律词汇或法律规范,只有在一定的前提条件下方能适用。离开特定的语境与条件,就会产生岐义。即使在同一语境下,不同的人对于同一词汇的不同理解,也会造成模糊性。例如,美国阿肯色州一男子临终前写下这样一份遗嘱:Theremainderofthetestator’spropertyshouldbedividedequallybetyyniece,争论的焦

8、点集中在betong,才能解释得通,因为among表示众人、众物之间(insharesorpartstoeachpersoninagroup)的关系。一些主观因素亦可导致法律语言的模糊性。在立法活动中,人们的思想、观点、企图一旦落实为文字,它即成为法庭判断是非的重要依据。所以,法律界人士大多采用模糊语言

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。