简述法律英语的风格、文体特点及其翻译(1)

简述法律英语的风格、文体特点及其翻译(1)

ID:8543476

大小:29.50 KB

页数:15页

时间:2018-03-31

简述法律英语的风格、文体特点及其翻译(1)_第1页
简述法律英语的风格、文体特点及其翻译(1)_第2页
简述法律英语的风格、文体特点及其翻译(1)_第3页
简述法律英语的风格、文体特点及其翻译(1)_第4页
简述法律英语的风格、文体特点及其翻译(1)_第5页
资源描述:

《简述法律英语的风格、文体特点及其翻译(1)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、简述法律英语的风格、文体特点及其翻译法律英语论文范文:《简述法律英语的风格、文体特点及其翻译》摘要:法律英语的文体特点主要是矫饰夸张,庄重威严,类语重叠、要言重复,句子冗长,晦涩难懂。翻译时,在理解的前提下忠实原文和体现其文体特征。关键词:法律英语;文体特征;翻译washstomach,anusexhaust,theabdominalcavitypunctureindicationandoperationandtriplecavitiestubetheindicationsforuse,contraindicationsandconventionalmethodsofope

2、ration.3.thehigherrequirements(1)learningcontent:abdominaltuberculosis(tuberculosisandTuberculousperitonitis)andchronicdiarrhea.(2)clinicalknowledge,skillsrequired:①clinicalknowledge:thedifferentialdiagnosisoftuberculousperitonitis;thedifferentialdiagnosisofintestinaltuberculosisandCrohn's

3、disease;thepathophysiologyofchronicdiarrheaanddiseases;IIskillsrequired:gastroscopyandgastricjuiceextraction,theindicationofliverbiopsy,contraindicationsandcomplications,indicationofx-rayexaminationofthedigestivesystem.(11)endocrineProfessional1.familiarRotarypurpose:basictheoryofEndocrino

4、logysubjectofinternalmedicine,hasasystemofacademicknowledge.Cultivationofclinicalthinkingability,masteringthedisciplineofclinicalskills,beabletohandlethesubjectofcommondiseases.Understanding:principlesofdiagnosisandtreatmentofcertaindiseases.2.basicrequirements(1)learningcontent:diabetesme

5、llitusanditschroniccomplications,DiabeticKetoacidosis,Gravesdisease,thyroiditis,andCushing'ssyndrome,aswellas,theoriginalprimaryhyperaldosteronismpheochromocytomatumor.(2)clinicalknowledge,skillsrequired:①clinicalknowledge:diabetestype,etiology,clinicalfeatures,treatment,dietprinciples;the

6、pathogenesisofDiabeticKetoacidosis,theprinciplesofdiagnosisandtreatment.Gravesdiseaseetiology,clinicalandlaboratoryandtreatment;IIskillsrequired:correcthistory,writtenrecords,conductacomprehensivephysicalexamination,familiarwiththediagnosisandtreatmentofendocriney2t2d新地标翻译公司www.newmarktran

7、s.com东莞翻译公司简述法律英语的风格、文体特点及其翻译法律英语论文范文:《简述法律英语的风格、文体特点及其翻译》摘要:法律英语的文体特点主要是矫饰夸张,庄重威严,类语重叠、要言重复,句子冗长,晦涩难懂。翻译时,在理解的前提下忠实原文和体现其文体特征。关键词:法律英语;文体特征;翻译washstomach,anusexhaust,theabdominalcavitypunctureindicationandoperationandtriplecavitiestubetheindicationsforuse,con

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。