从文化视角浅析名字的翻译

从文化视角浅析名字的翻译

ID:24297525

大小:48.50 KB

页数:3页

时间:2018-11-13

从文化视角浅析名字的翻译_第1页
从文化视角浅析名字的翻译_第2页
从文化视角浅析名字的翻译_第3页
资源描述:

《从文化视角浅析名字的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、从文化视角浅析名字的翻译摘要:本文通过分析《水浒传》中名字暗含的文化意义,比较赛珍珠、沙博里二个英译本中名字的翻译,得出在忠实于原作的基础上能最大限度地保持原文中异域文化的特色及语体风格方能译出最好的作品。  关键词:文化;名字;《水浒传》;翻译;赛珍珠;沙博里  :H159:A:1005-5312(2011)33-0096-02  随着世界上经济和文化交流的快速发展,文化转移吸引着翻译界越来越多的注意。文化与语言密切相连,语言是文化的载体。正如前苏联语言学家朱利·洛特们(JuriLotman)曾说:“没

2、有一种语言不是植根于某种具体的文化之中的;也没有一种文化不是以某种自然语言的结构为其中心的。”也就是说,语言或文化不能独立存在。  四大古典文学名著《水浒传》中含有大量的中国文化。张德鑫曾经说过:《水浒传》是中国人生活的百科全书。(张德鑫,1995:353)沙博里也曾说过此部小说重要,不仅由于它是文学界的杰出代表作,而且因为它形象地带给读者封建社会儒家的思想、态度和一些标准,而这些又是中国人精神世界中很大的一部分,是当今了解中国理想的指南。(沙博里,1997:222)  当译者在讨论两种语言的时候,实际上

3、是在讨论两种文化。(王佐良,2003:3)这就需要译者不仅要有足够的语言知识,也要熟知两国文化。不仅如此,还要不断地把两种文化加以比较,因为真正的对等应该是在各自文化中的含义、作用、范围、感情色彩、影响等等都是相当的。(郭建中,2000:1)然而,源语和目标语之间的文化差异对于译者来说总是一项非常困难的工作。当然,翻译《水浒传》这样包含大量中国传统文化的伟大作品也不例外。  一、中国名字暗含的文化意义  每个人都有自己的名字,然而名字的特点却因国而异。中国人的名字有着悠久的历史和丰富的内涵。姓在前,名在后

4、。通常,人们根据美好的意义,积极的性格,甜美的声音的原则取名。人们通常在名字上寄予社会希望,价值标准和艺术追求。下面的例子暗示着姓名独特的文化。  《水浒传》里人物众多,选择名字也很有技巧。许多名字都有独特的文化内涵。例如:秦明(明智的),索超(超群拔类),周通(博闻多识),史勇(勇敢的),朱武(英勇的),蒋敬(受尊敬的),李忠(忠诚),蔡福(福如东海),张顺(一帆风顺),孟康(健康),杜兴(兴旺),杨雄(雄健),郭盛(繁荣兴旺的,精力充沛的),王英(英才卓跞)。(刘燕春,2007:86)  《水浒传》中

5、有限的女性名字通常是植物和花的名字来表达女性的美丽,温柔和纯真。如潘金莲,玉娇枝,翠莲,玉兰,李瑞兰。也有一些名字能够看出在家的排行,这些人通常处于社会底层。如阮小二,陈三郎,赵四郎,刘一。(刘燕春,2007:86)二、绰号的翻译  《水浒传》中有一百单八将,赋予每一将领不同的绰号,这些绰号某种程度上反映了他们的特点,形象、惟妙惟肖的绰号对于读者更好的了解《水浒传》是非常重要的,现对赛珍珠、沙博里两个英译本中绰号的翻译进行比较与分析。  1.绰号的内容归纳了人物的某种品性、志向或遭际。(沈伯俊,1994:

6、511)  (1)“霹雳火”秦明(ShiNai’an

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。