从目的论看国产护肤名称及包装简介的英译及其策略

从目的论看国产护肤名称及包装简介的英译及其策略

ID:24254009

大小:50.50 KB

页数:4页

时间:2018-11-13

从目的论看国产护肤名称及包装简介的英译及其策略_第1页
从目的论看国产护肤名称及包装简介的英译及其策略_第2页
从目的论看国产护肤名称及包装简介的英译及其策略_第3页
从目的论看国产护肤名称及包装简介的英译及其策略_第4页
资源描述:

《从目的论看国产护肤名称及包装简介的英译及其策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、从目的论看国产护肤名称及包装简介的英译及其策略从目的论看国产护肤品名称及包装简介的英译侯煜坤2016220111摘要:改革开放以来,我国国产护肤品开始走出国门,进入国际市场。国产护肤品属于药妆类产品,多数是以我国中成药为原料,一般来讲,西方消费者对于中药的了解知之甚少,这样一来,对于护肤品名称和护肤品包装上简介的翻译就显得尤为重要,既要使消费者对产品的功效等有一个全面的了解,又要吸引消费者的注意,从而促进其购买。翻译目的论是德国功能派最有影响力的理论,翻译目的论的核心概念是:翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的,翻译则是以原文为基础的有目的和有结果的行为,护肤品名

2、称及护肤品包装简介的在译为英文供外国消费者阅读的时候,应当遵循着目的论原则,以读者为导向,从刺激消费者购买出发,让译文更加出彩。关键词:目的论;护肤品;消费者;护肤品包装简介;英译随着我国经济的飞速发展、人们生活水平的日益提高、改革开放政策的进一步深化,对外开放范围的逐步扩展,我国在对外贸易中涉猎的领域逐步扩大,从纺织品到快消品,从小商品再到化妆品和护肤品,带着“中国符号”和“中国血脉”的出口产品源源不断地涌向世界市场。2016年中国年化妆品及护肤品出口销量达7.58亿美元,同比增长11%,中国化妆品护肤品供应商在对传统欧美市场、日韩市场前景态度审慎的同时,正积极把握

3、新兴市场机遇。对于消费者来说,在购买护肤品时,购买行为除了受品牌影响之外,在很大程度上,受护肤品本身的包装影响,在护肤品外包装上的产品简介能够直观地反映一个产品的品质,从而吸引消费者,好的产品包装和简介能够增加消费者对产品的兴趣,从而刺激消费者购买。中国护肤品供应商在出口“国字号”产品的时候,会对产品名称及中文产品简介进行翻译,以提供给国外消费者,本文将从德国功能派的重要理论目的论角度对国产护肤品的名称及包装简介的翻译进行分析、对其翻译策略进行探究。1护肤品名称及护肤品包装简介的特点护肤品的名称一般来讲是对本产品的高度概括,用一个简单名词加之能够简洁表达其产品特点的形

4、容词,让消费者在第一时间就了解到该产品的主要功效和产品性质。而护肤品包装的简介,从文本类别来说,属于说明文,它具有说明文的一般性,在护肤品包装上的简介主要包括产品的适用人群、成分、使用方法、功效、注意事项以及产品图片和示意图。与此同时,这些简介又传递着信息,并且感染着消费者。护肤品的名称和护肤品包装简介在这种情况下又是一种特殊的广告,让消费者快速了解产品,更好地将产品宣传出去。因此护肤品的名称和护肤品包装简介的译文就显得尤为重要,平淡无奇的原文可以在译者的笔下变得与众不同,抓住海外消费者的眼球,让其驻足阅读和了解,以达到对产品的宣传。2目的论在国产护肤品名称及国产护肤

5、品包装简介英译中的指导意义翻译目的论是德国功能派最有影响力的理论,翻译目的论的核心概念是:翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的,在翻译的过程中,放到首位的就是译文“用来做什么”“要达到什么目的,产生什么样的效果”。决定翻译目的的最重要因素之一是受众——译文所意指的接受者,也就是这些译文“给哪些受众体来读”,不同的读者有他们自己的文化背景知识、有不同的风俗习惯、同时也有不同的阅读习惯以及不同的审美。我国国产护肤品出口,所面对的消费群体是跟本国消费群体完全不同的外国消费者,英语作为世界通用的语言,是一种传播媒介,因此,在翻译我国国产护肤品简介的时候,应将国外消费者,尤

6、其是英语国家消费者的阅读习惯、文化风俗、接受能力为向导。对于我国国产护肤品来说,多用一些我国特有的中医药药材作为产品的原料,或是民间偏方作为制作秘方,在国内来讲,这些部分就是一种卖点,但是对于外国消费者来说,未必能够理解也未必能够接受,在翻译“目的论”的指导下,在翻译过程中,就应当加以修改和调整。在国产护肤品的功效方面,我国消费者与国外消费者的阅读习惯及接受力相差无几,对于这一部分,就可以详尽并且贴合原文地如实翻译。汉斯·弗米尔在目的论中,将翻译研究从原文中心论的束缚中摆脱出来,弗米尔认为原文只是为目标受众提供部分或全部信息的源泉,翻译是在目的语情景中为某种目的及目标

7、受众而生产的语篇,与对等理论相比较,在目的论中,原文的地位明显低于译文。在目的论的指导下,国产护肤品名称及国产护肤品包装简介的翻译,能够让一个产品更加出彩,其价值是远远大于原文本身的。3国产护肤品名称及包装简介翻译分析在传统的翻译理论中,译者在翻译过程中,把“信”或“忠实原则”作为首要的翻译标准,译文必须把原文作为翻译工作的中心和重心,而在目的论中,翻译中的最高法则应该是“目的法则”,译者应从译文所要达到的目的入手。帮助国产护肤品打入国际市场,是国产护肤品名称及包装简介翻译的最主要目的,护肤品的受众体为具有爱美之心的广大女性,而护肤品名称、护肤品包装

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。