Practical Methods in Idiom Translation between English and Chinese 英语专业毕业论文

Practical Methods in Idiom Translation between English and Chinese 英语专业毕业论文

ID:234766

大小:81.00 KB

页数:26页

时间:2017-07-11

Practical Methods in Idiom Translation between English and Chinese  英语专业毕业论文_第1页
Practical Methods in Idiom Translation between English and Chinese  英语专业毕业论文_第2页
Practical Methods in Idiom Translation between English and Chinese  英语专业毕业论文_第3页
Practical Methods in Idiom Translation between English and Chinese  英语专业毕业论文_第4页
Practical Methods in Idiom Translation between English and Chinese  英语专业毕业论文_第5页
资源描述:

《Practical Methods in Idiom Translation between English and Chinese 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、PracticalMethodsinIdiomTranslationbetweenEnglishandChineseAbstract:Translationisanimportantandindispensablesegmentnotonlyforincreasinglypopulardailyinternationalcommunication,butalsofortheacademicstudiesofaforeignlanguage.However,idiomtranslationisoneofthemostdifficulttasksininterculturalcommuni

2、cationandlanguagelearning,owingtoculturaldifferences.Whattechniquesdotranslatorstendtouseinidiomtranslation?ThisdissertationisanattempttofindouttheanswertothequestionbylookingintothetranslationproceduresofChineseidiomsintoEnglishandviceversa.Thedissertationpresentsavarietyofexamplesofidiomtransl

3、ationandconcludeswithsomepracticalmethods.Keywords:idiomtranslationtranslationmethodliteraltranslationfreetranslation【中文摘要】翻译不仅在日益普遍的日常国际交往中起着不可替代的桥梁作用,而且是外语学术研究中不可或缺的重要环节。翻译涉及两种语言之间的转换,如何处理蕴含在源语言和目标语言中的文化差异成为翻译中的最大困难。而英汉习语具有强烈的文化特征,因此一直是译者面临的最艰巨的任务。译者在习语翻译中多采用哪些方法呢?本文将从探究英汉习语互译的过程中找出上述问题的答案。本文通

4、过列举各种例子,总结出习语互译的一些实用技巧,除了直译、意译、同义习语借用法之外,我们还可以运用直译兼意译以及全译和部分译法。【关键词】习语翻译翻译方法直译意译1.IntroductionSincetheearliestbeginningofhumancivilization,oneofthekeyproblemsfacinghumanbeingshasbeenhowtocommunicate.Weareinasmallplanetofmillionsofpeople,allspeakinghundredsofdifferentlanguages.Translationisforint

5、erlingualcommunications.Itbridgesthegulfbetweendifferent-tonguespeakers,andreproducesandspreadthemessageintheoriginallanguage.Translationpermitsknowledgetobetransmittedtodifferentcornersoftheworldandtosucceedinggenerations.Translationprovidesinformation,revealsfeelings,andaffectspeople’sthoughto

6、rbehavior.Withouttranslation,theworldwidecivilizationwouldnotbepossible.(JinMeilin,2003:3)Translationisofgreatimportanceinlearningaforeignlanguage.TheEnglish-ChinesetranslationhasnowbeenprovedtobeavaluableaidtotheChineselearnersofEnglishbecauseitgivesthemabetterunderstandingoftheEnglishlanguagea

7、ndtheChineselanguage.IthelpstobrushuptheirEnglishusedaseitherthesourcelanguageorthetargetlanguage.GideonTouryoncesaidin1978,“Translationisakindofactivitywhichinevitablyinvolvesatleasttwolanguagesandtwoculturaltraditions.”Ast

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。