On the Translation of Oscar Best Films’ Titles  关于奥斯卡最佳电影名的翻译

On the Translation of Oscar Best Films’ Titles  关于奥斯卡最佳电影名的翻译

ID:234657

大小:119.00 KB

页数:14页

时间:2017-07-11

On the Translation of Oscar Best Films’ Titles   关于奥斯卡最佳电影名的翻译_第1页
On the Translation of Oscar Best Films’ Titles   关于奥斯卡最佳电影名的翻译_第2页
On the Translation of Oscar Best Films’ Titles   关于奥斯卡最佳电影名的翻译_第3页
On the Translation of Oscar Best Films’ Titles   关于奥斯卡最佳电影名的翻译_第4页
On the Translation of Oscar Best Films’ Titles   关于奥斯卡最佳电影名的翻译_第5页
资源描述:

《On the Translation of Oscar Best Films’ Titles  关于奥斯卡最佳电影名的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、四川师范大学文理学院本科毕业论文OntheTranslationofOscarBestFilms’Titles 关于奥斯卡最佳电影名的翻译作者:院系:外国语学院年级:2009级专业班级:英语翻译一班学号:200914025108指导教师:答辩日期:2013年3月30日III摘要随着我国电影事业的蓬勃发展,大量欧美电影作品不断的引进。在和西方电影界的交流学习中,语言成为了一大障碍,尤其在电影片名翻译上,出现了许多不尽人意的翻译现象,甚至错译与误译的现象。笔者注意到,由于种种原因,电影片名的翻译显得鱼龙混杂,不尽人意。作为影片不可或

2、缺的一部分,电影片名有其独特的语言特色和民族文化内涵,是电影艺术性和票房商业性的集中体现。本文主要浅析最佳奥斯卡影片名的汉语翻译,从电影片名本身的特点,影响翻译名称的因素,翻译奥斯卡影片名的方法和原则等方面进行探讨和分析,试图为解决这个难题提供一个参考方案。关键词:本身特点影响因素翻译方法翻译原则AbstractWiththevigorousdevelopmentofthefilmindustry,alargenumberofEuropeanandtheUnitedStates’filmsarecontinuouslyintro

3、ducedtoChina.Inwesternfilmcommunicationstudy,languagehasbecomeabigobstacle,especiallyinfilmtitletranslation.Therearemanyunsatisfactorytranslationphenomenon,evenmisreadingandmistranslationphenomenon.Thewriternoticedthat,duetovariousreasons,filmtitletranslationisamixup

4、ofgoodandevilpeople.Asanintegralpartofthefilm,thefilmtitlehasitsuniquelanguagefeaturesandnationalculture.Itisalsotheconcentratedreflectionofartisticandcommercialfeatures.ThispapermainlyanalysestheOscarBestFilms’titles’translation,fromthefeaturesoftheOscarBestFilms’Ti

5、tles,theinfluentialfactors,thetranslationmethodsandtheprinciplesofthetranslationofOscarBestFilms'Titles,totrytosolvethisdifficultproblemandprovideaproperreferencescheme.Keywords:itselffeaturesinfluentialfactorstranslationmethodstranslationprinciplesIIIContentsAbstrac

6、t(inChinese)Abstract(inEnglish)1.Introduction2.FeaturesofOscarBestFilms’Titles2.1.BeingBrief2.2.BeingPopular2.3.BeingBrilliant3.TheInfluentialFactors3.1.TheLeadingCharacters3.2.Theplot3.3.TheGenreoftheMovieortheTVSeries3.4.TheTargetAudience4.MethodsoftheTranslationof

7、OscarBestFilms’Titles4.1.LiteralTranslation4.2.FreeTranslation4.3.Transliteration5.ThePrinciplesofTranslatingtheTitles5.1.Equivalence5.2.Attraction5.3.Elegance6.ConclusionIIIBibliographyIII1.IntroductionThefilm,aparticularartwithbothartisticandcommercialvalues,isoneo

8、fthemostinfluentialmassmediawithlargequantitiesofEuropeanandAmericanmoviesbeingintroducedintoChinesemarket.Itisaformofculturalexcha

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。