On the Translation of Oscar Best Films’ Titles 关于奥斯卡最佳影片奖片名的翻译

On the Translation of Oscar Best Films’ Titles 关于奥斯卡最佳影片奖片名的翻译

ID:231501

大小:83.50 KB

页数:16页

时间:2017-07-11

On the Translation of Oscar Best Films’ Titles  关于奥斯卡最佳影片奖片名的翻译_第1页
On the Translation of Oscar Best Films’ Titles  关于奥斯卡最佳影片奖片名的翻译_第2页
On the Translation of Oscar Best Films’ Titles  关于奥斯卡最佳影片奖片名的翻译_第3页
On the Translation of Oscar Best Films’ Titles  关于奥斯卡最佳影片奖片名的翻译_第4页
On the Translation of Oscar Best Films’ Titles  关于奥斯卡最佳影片奖片名的翻译_第5页
资源描述:

《On the Translation of Oscar Best Films’ Titles 关于奥斯卡最佳影片奖片名的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、OntheTranslationofOscarBestFilms’Titles关于奥斯卡最佳影片奖片名的翻译【Abstract】Foreignfilms,whichembodyvariouskindsofforeignculturalelements,makepossibleculturalexchangeviathevisuallanguage.Filmtitleinvariablybringsoutthethemeofthefilmandusuallyconjuresupaspecificimagep

2、ertainingtothefilmandleavesafirstimpressionontheaudience.ThisthesisattemptstopresentatentativepanoramaofthetranslationoftitlesofOscarBestPicturewinnersbyanalyzingthepossibilitiesandlimitationsoffilmtitletranslation,aswellasthetranslationmethodsadopted,suc

3、hassemantictranslationcommunicativetranslationandtransliteration,theunderlyingtranslationprinciplesandtheeffectsachieved.ThetranslationoftitlesofOscarBestPicturewinners,whichismosttypicaloftitletranslationofEnglishfilms,maybesupposedtoshedafloodoflightont

4、heissueoffilmtitletranslation.However,thisthesisaimstobeprovocativeratherthanprescriptiveandbynomeanstosetrigidandsolidstandardsexclusivewithfilmtitletranslation.Hence,filmtitletranslationisobservedandexaminedfromsuchperspectivesastranslationadequacy,inte

5、rtextualtranslationandtranslator’svisibility.Itisclaimedthat,fromsomeperspective,filmtitletranslationqualitymaybeindirectandperfectproportiontothevisibilityofthetranslator.【KeyWords】FilmTitles;TranslationAdequacy;IntertextualTranslation;TranslationQuality

6、;Translator’sVisibility   I.IntroductionForeignfilmsare,inaway,aformofculturalexchangeviathevisuallanguage.However,thefilmdialoguesinthesourcelanguageseemtocauseaninsurmountablehindrancetothetargetaudience’sunderstandingofthefilm.Thismakeseitherdubbingors

7、ubtitlingnecessarytoensurefullunderstandingonthepartofthetargetaudience.However,thetranslationoffilmtitlesisapeculiarpartoffilmtranslation.Filmtitleshowstheimportanttouchthatbringsthespecificworkoffilmarttolifeandleavesafirstimpressionontheaudience.Asthes

8、ayinggoes,firstimpressionsarehalfthebattle.Towinimmediateacceptability,intelligibilityandevenpopularityofthefilm,itisessentialtomakesurethatthetranslationofaforeignfilmtitlecreatesanimageofevocativepowerinthemindsof

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。