An Advertising-psychological Approach to The Stylistic Features of English Commercials and Their Translation Strategy20

An Advertising-psychological Approach to The Stylistic Features of English Commercials and Their Translation Strategy20

ID:232294

大小:90.50 KB

页数:20页

时间:2017-07-11

An Advertising-psychological Approach to The Stylistic Features of English Commercials and Their Translation Strategy20_第1页
An Advertising-psychological Approach to The Stylistic Features of English Commercials and Their Translation Strategy20_第2页
An Advertising-psychological Approach to The Stylistic Features of English Commercials and Their Translation Strategy20_第3页
An Advertising-psychological Approach to The Stylistic Features of English Commercials and Their Translation Strategy20_第4页
An Advertising-psychological Approach to The Stylistic Features of English Commercials and Their Translation Strategy20_第5页
资源描述:

《An Advertising-psychological Approach to The Stylistic Features of English Commercials and Their Translation Strategy20》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、AnAdvertising-psychologicalApproachtoTheStylisticFeaturesofEnglishCommercialsandTheirTranslationStrategy摘要沃尔特·迪尔·斯科特的广告心理学为英语商业广告提供了一种可操作性强,实用性强的语篇分析理论。二十世纪八、九十年代开始,国内学术界运用这一理论操作的语篇分析涉及了经济学、社会学及心理学等领域。英语商业广告以其鲜明的文体特征及独特的翻译策略成为各个领域研究的焦点。本文从广告心理学角度出发,通过英语商业广告词汇、句法、修辞上所表现出的文体特征及其翻译策略

2、四个方面,分析英语商业广告在实际商业竞争中对于读者的吸引力。关键词:广告心理学;词汇;句法;修辞;翻译策略ABSTRACTWalterScottDeers’advertisingpsychologyprovidesafeasibleandpracticaldiscourseanalysistheoryfortheEnglishcommercials.Fromthebeginningofthe1980s,Chinesescholarsbegantousethetheoryinvolvingtheeconomics,sociologyandpsychology

3、,etc.Englishcommercialsbecomethefocusineveryfieldofresearchwithitsdistinctstylecharacteristicsanduniquetranslationstrategy.Thispaper,fromtheangleofadvertisingpsychology,analyzestheattractionoftheEnglishcommercialstothereadersinthecompetitivemarketthroughvocabulary,syntax,rhetorics

4、hownonthestylisticfeaturesofEnglishcommercialsanditstranslationstrategy.Keywords:advertisingpsychology,vocabulary,syntax,rhetoric,translationstrategy20CONTENTS0.Introduction……………………………………………………………………11.Advertisingpsychology…………………………………………………………12.ThestylisticfeaturesofEnglishcomm

5、ercials…………………………………32.1.Lexicalfeatures:usinghigh-frequency-usedwords……………………………32.1.1UsingoralEnglishvocabulary………………………………………………32.1.2Usingsimpleverbs…………………………………………………………42.1.3Usingadjectives……………………………………………………………42.2Usingcompounds…………………………………………………………………52.3UsingAcronyms……

6、……………………………………………………………52.4Creation……………………………………………………………………………63.Syntacticfeatures…………………………………………………………………63.1Usingthesimplesentence…………………………………………………………73.2UsingtheImperativesentence……………………………………………………73.3Usingtheinterrogativesentence…………………………………………………83.4Usingtheelliptical

7、sentence………………………………………………………84.Rhetoricalfeatures………………………………………………………………9204.1Personification……………………………………………………………………94.2Analogy……………………………………………………………………………94.3Repeat……………………………………………………………………………104.4Pun………………………………………………………………………………104.5Rhyme……………………………………………………………………………105.

8、Translationstrategy……………………………………

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。