功能对等理论下《功夫熊猫》系列字幕汉译论文(设计).doc

功能对等理论下《功夫熊猫》系列字幕汉译论文(设计).doc

ID:22967086

大小:203.69 KB

页数:27页

时间:2018-11-02

功能对等理论下《功夫熊猫》系列字幕汉译论文(设计).doc_第1页
功能对等理论下《功夫熊猫》系列字幕汉译论文(设计).doc_第2页
功能对等理论下《功夫熊猫》系列字幕汉译论文(设计).doc_第3页
功能对等理论下《功夫熊猫》系列字幕汉译论文(设计).doc_第4页
功能对等理论下《功夫熊猫》系列字幕汉译论文(设计).doc_第5页
资源描述:

《功能对等理论下《功夫熊猫》系列字幕汉译论文(设计).doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、保定学晚本科毕止论丈f设计J功能对等理论下《功夫熊猫》系列字幕汉译糸f部J学科门类专学名指导教师职称外语系文学英语120814412李桐苏丽讲师2016年05月09«SUBTITLETRANSLATIONOFKUNGFUPANDASERIESUNDERFUNCTIONALEQUIVALENCETHEORYAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofBachelorofArtsWrittenby:LiTongSupervisedby:SuLiF

2、oreignLanguagesDepartmentBaodingUniversityMay09,2016功能对等理论下《功夫熊猫》系列字幕汉译作为大众媒体重要的一部分,电影肩负着促进文化交流的责任。看外国电影不仅是人们学习外语的好方法,更有助于人们在某种程度上了解外国文化。字幕翻译是跨语言交流的桥梁,探究怎样使字幕翻译在某些理论的指导下让中国观众更好的欣赏外国电影異有重要意义。面对中国国内字幕翻译现存的问题,木论文以奈达的功能对等理论为基础分析了《功夫熊猫》系列电影的字幕翻译。奈达的功能对等理论被视为字幕翻译有价值的理论指导,能更

3、好地促进世界范围内的跨文化交流。木论文探讨了《功夫熊猫》系列电影字幕翻译在语义、风格和文化上所体现的对等,力图证明在功能对等理论的指导下电影字幕翻译会取得良性的发展,同时会有更多出色的字幕翻译满足观众的需要,从而加速跨文化交际的发展。关键词:字幕汉译功能对等理论《功夫熊猫》系列SubtitletranslationofKungFuPandaseriesunderFunctionalEquivalenceTheoryAbstractAstheessentialpartofmassmedia,filmshoulderstherespo

4、nsibilityofpromotingculturecommunication.Watchingforeignfilmsisagoodwayforpeoplenotonlytolearnforeignlanguagebutalsotograsptheforeignculturetosomedegree.Subtitletranslationisthebridgeforinter-lingualcommunication.Howtomakethetranslationofforeignfilmsundersomecertainth

5、eoriesandenabletheChineseaudiencetoappreciateforeignfilmsisofgreatsignificance.FacingtheproblemsofcurrentsubtitletranslationinChina,thisthesisanalyzesthesubtitletranslationofKungFuPandaseriesonthebasisofNida’sFunctionalEquivalenceTheorywhichcreatesanewperspectivefortr

6、anslation.Nida’sFunctionalEquivalenceTheoryisviewedasanattainableguidingtheoryforsubtitletranslation.Itcanbetterpromotethecross-culturalcommunicationallaroundtheworld.Thisthesisanalyzestheequivalenceontheaspectofsemantics,styleandculturethathasachievedinthesubtitletra

7、nslationofKun^FuPandaseries.ItaimstoprovethatwiththeguidanceofFunctionalEquivalenceTheory,subtitletranslationwillbedevelopedinavirtuouscycle,andinthemeantime,therewillbemoreexcellentsubtitletranslationtosatisfytheneedofaudiences.Onlyinthisway,canthecross-culturalcommu

8、nicationbeproceededbetter.Keywords:subtitletranslationFunctionalEquivalenceTheoryKungFuPandaseriesContents1Introduction12Lit

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。