商务英汉对应意义单位的语义趋向和语义韵对比研究--以Trade类词为例

商务英汉对应意义单位的语义趋向和语义韵对比研究--以Trade类词为例

ID:18169703

大小:1.98 MB

页数:133页

时间:2018-09-14

商务英汉对应意义单位的语义趋向和语义韵对比研究--以Trade类词为例_第1页
商务英汉对应意义单位的语义趋向和语义韵对比研究--以Trade类词为例_第2页
商务英汉对应意义单位的语义趋向和语义韵对比研究--以Trade类词为例_第3页
商务英汉对应意义单位的语义趋向和语义韵对比研究--以Trade类词为例_第4页
商务英汉对应意义单位的语义趋向和语义韵对比研究--以Trade类词为例_第5页
资源描述:

《商务英汉对应意义单位的语义趋向和语义韵对比研究--以Trade类词为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、硕士学位论文商务英汉对应意义单位的语义趋向和语义韵对比研究e类词为例王秋蓉指导教师:胡文飞教授专业名称:外国语言学及应用语言学研究方向:商务英语研究论文提交时间:2018年4月论文答辩时间:2018年5月论文编号:2018307SichuanInternationalStudiesUniversityAContrastiveStudyofSemanticPreferenceandSemanticProsodyofBusinessEnglishandChineseCorrespondingUnitsofMeaning:T

2、akingTRADE-groupWordsasanExamplebyWangQiurongAthesissubmittedtotheGraduateSchoolinpartialfulfillmentoftherequirementsforthedegreeofMasterofArtsinForeignLinguisticsandAppliedLinguisticsunderthesupervisionofProfessorHuWenfeiChongqing,P.R.ChinaMay2018摘要语料库驱动的对应意义单位研究是搭配研究、语义分析、语篇分析和产出效度

3、研究的重要工具。本文立足于扩展意义单位模型,通过对比分析商务英汉对应意义单位在搭配、语义趋向和语义韵方面存在的异同,并探究其对商务英语教学和翻译的指导作用。通过对“商务英语核心词表”(2008)以及《牛津同义词词典(2014)》的分析,本文选取“trade”、“business”和“market”三个“贸易”类词汇,并在北京大学汉英双语语料库(简称ECBC)中进行检索,在统计并计算相互对应率的基础上,提取中文初似对应单位“贸易”、“业务”和“市场”。此外,本文选取以上6词为节点词在伦敦大学商务汉语语料库(简称BCC)和对外经济贸易大学商务英语语料库(简称BEC)

4、中进行检索,通过系统抽样提取100索引行,以及每个节点词频率最高的前150实词搭配词,进行搭配、语义趋向和语义韵研究,并基于量化统计结果来比较其异同。基于宏观描述模式的研究表明,3组初似对应单位在语义趋向极值和语义韵极值方面完全对应,主导语义趋向极值为中性,主导语义韵极值为中性及积极,可以被视作事实上的对应单位。基于微观对比的研究表明,3组初似对应单位在主导语义趋向和语义韵常模方面部分对应或完全不对应,可以部分被视作事实上的对应单位。因此,商务英汉贸易类词汇虽然在平行语料库中呈现较高的相互对应率,甚至在语义趋向和语义韵宏观层面上呈现相同特征,但在具体态度意义以及

5、交际意图上,仍有区别性特征。商务英语贸易类词汇与贸易机制类词汇共现概率较高,表现出较强的语义拈连特征;商务汉语贸易类词汇与贸易对象以及贸易行为类词汇共现概率较高。两者均在语境中传达交易者有望取得积极的贸易成效,实现贸易收益最大化。在理论上,本研究突破了传统的扩展意义单位宏观描述模式,基于具体的描述模式确保分析结果更符合语言的实际使用。在实践上,语料库驱动的教学方法、语篇和人际意义的教学内容对于商务英语词汇教学极具启发和指导意义;跨语言对应意义单位的确立对于提高商务英语翻译准确性极具启发和指导意义。关键词:对应意义单位;贸易类词汇;语义趋向;语义韵;语料库iiAb

6、stractCorpus-drivenstudyofcorrespondingunitsofmeaningisanefficientapproachofcollocationalanalysis,semanticanalysis,contextualanalysisandproductionvaliditystudy.OnthebasisoftheExtendedUnitsofMeaningModel(EUM),thepaperdoescontrastiveanalysistofindthesimilaritiesanddifferencesofcollocat

7、ion,semanticpreferenceandsemanticprosodyofbusinessEnglishandChinesecorrespondingunitsofmeaning,andmeanwhiletorevealtheindicationofthisstudytobusinessEnglishvocabularyteachingandlearningandbusinessEnglishandChinesetranslation.ReferringtotheListofBusinessEnglishCoreWords(2008)andthesyn

8、onymdictiona

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。