资源描述:
《a perspective of culture into the translation of chinese and english idioms英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、Introduction1.1AimoftheStudyItisalonghistorysincelanguageandculturehavebeenlinkedtoeachotherinresearch.Todiscusstranslationbyproceedingfromtherelationshipbetweenlanguageandcultureisanewtopicaswellasarichfieldforresearch.Widelyrecognizedasthecrystalli
2、zationoflanguage,idiomshavealsobecomethehottopicoftheacademiccirclewiththeiruniversalappeal.Ithasbeennoticedthat,untilnow,muchofthepreviousworkonthestudyofEnglishandChineseidiomshasoftenbeenconcernedwithdefinitions,classifications,features,origins,an
3、dbasictranslationmethod,etc.Theseaspectshavebeenmadeincisivestudiesbyresearchers;however,asthegemofanation'sculture,idiomsshouldhavemoreconnectionwithculture.Itisthecolorfulculturalinformation,nationalflavorandthecharmofalienculturethatshouldbedeeply
4、studiedandcarriedforwardrelyingonthestrengthoftranslation.AsJuriLotmanmaintains,“nosinglelanguageisnotrootedinaspecificculture;neitherdoesacultureisnotcenteredbythestructureofsomecertainnaturallanguage.”(JuriLotman,1987)Therefore,onecangetamoresatisf
5、yingresultbyconsideringculturalfactorsinthesametimeasstudyingthesourcelanguageandrenderingittothetargetedlanguage.Fromthisperspective,translatorsshouldnotonlytranslatetheimageandrhetoricdevicesofSLbutalsoitsnationalandlocalflavorandpaymuchattentionto
6、itsculturaldivergences.Inviewoftheinadequacyandincomprehensiveresearchdoneintheidiomtranslationfieldandthegreatsignificanceoftheinfluenceofculturalfactorsonidiomtranslation,thepresentpaperwillmakeacomprehensivestudyofEnglishandChineseidiomsinthecultu
7、ralperspective.Inthepresentpaper,theauthorwillelaboratetherelationshipbetweenlanguage,cultureandidiomtranslation,followedbyacomprehensiveanalysisofinfluenceofdiversifiedculturalfactorsonidiomtranslation.Bycombiningwithaliteraturereviewofsometranslati
8、ontheoriesand70Grice'snon-naturalmeaningtheory,theauthorsummarizesafewidiomtranslationmethodsandappliestheminspecificexampleidioms.Itishopedthatwhattheauthorpresentsinthispapermayserveasausefultoolforidiomtranslationfromtheculturalperspective.Andthes