资源描述:
《A Perspective of culture into the Translation of Chinese and English Idioms英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、Introduction1.1AimoftheStudyItisalonghistorysincelanguageandculturehavebeenlinkedtoeachotherinresearch.Todiscusstranslationbyproceedingfromtherelationshipbetweenlanguageandcultureisanewtopicaswellasarichfieldforresearch.Widelyrecognizedasthecrystallizationoflanguage,idiomshaveal
2、sobecomethehottopicoftheacademiccirclewiththeiruniversalappeal.Ithasbeennoticedthat,untilnow,muchofthepreviousworkonthestudyofEnglishandChineseidiomshasoftenbeenconcernedwithdefinitions,classifications,features,origins,andbasictranslationmethod,etc.Theseaspectshavebeenmadeincisi
3、vestudiesbyresearchers;however,asthegemofanation'sculture,idiomsshouldhavemoreconnectionwithculture.Itisthecolorfulculturalinformation,nationalflavorandthecharmofalienculturethatshouldbedeeplystudiedandcarriedforwardrelyingonthestrengthoftranslation.AsJuriLotmanmaintains,“nosing
4、lelanguageisnotrootedinaspecificculture;neitherdoesacultureisnotcenteredbythestructureofsomecertainnaturallanguage.”(JuriLotman,1987)Therefore,onecangetamoresatisfyingresultbyconsideringculturalfactorsinthesametimeasstudyingthesourcelanguageandrenderingittothetargetedlanguage.Fr
5、omthisperspective,translatorsshouldnotonlytranslatetheimageandrhetoricdevicesofSLbutalsoitsnationalandlocalflavorandpaymuchattentiontoitsculturaldivergences.Inviewoftheinadequacyandincomprehensiveresearchdoneintheidiomtranslationfieldandthegreatsignificanceoftheinfluenceofcultur
6、alfactorsonidiomtranslation,thepresentpaperwillmakeacomprehensivestudyofEnglishandChineseidiomsintheculturalperspective.Inthepresentpaper,theauthorwillelaboratetherelationshipbetweenlanguage,cultureandidiomtranslation,followedbyacomprehensiveanalysisofinfluenceofdiversifiedcultu
7、ralfactorsonidiomtranslation.Bycombiningwithaliteraturereviewofsometranslationtheoriesand70Grice'snon-naturalmeaningtheory,theauthorsummarizesafewidiomtranslationmethodsandappliestheminspecificexampleidioms.Itishopedthatwhattheauthorpresentsinthispapermayserveasausefultoolforidi
8、omtranslationfromtheculturalperspective.Andthes