2010年9月美国总统奥巴马在第65届联大的讲话双语

ID:17167489

大小:43.52 KB

页数:9页

时间:2018-08-28

2010年9月美国总统奥巴马在第65届联大的讲话双语_第1页
2010年9月美国总统奥巴马在第65届联大的讲话双语_第2页
2010年9月美国总统奥巴马在第65届联大的讲话双语_第3页
2010年9月美国总统奥巴马在第65届联大的讲话双语_第4页
2010年9月美国总统奥巴马在第65届联大的讲话双语_第5页
资源描述:

《2010年9月美国总统奥巴马在第65届联大的讲话双语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、2010年9月美国总统奥巴马在第65届联大的讲话双语PresidentObama'sAddresstoU.N.GeneralAssemblyUnitedNationsBuildingNewYork,NewYorkSeptember23,2010美国总统奥巴马在第65届联合国大会的讲话纽约州纽约市联合国总部2010年9月23日Mr.President,Mr.Secretary-General,myfellowdelegates,ladiesandgentlemen,主席先生,秘书长先生,各位代表,女士们、先生们,Itisagreat

2、honortoaddressthisAssemblyforthesecondtime,nearlytwoyearsaftermyelectionasPresidentoftheUnitedStates.我很荣幸在我当选美国总统将近两年之际,第二次在联合国大会发表讲话。Weknowthisisnoordinarytimeforourpeople.Eachofuscomesherewithourownproblemsandpriorities.Buttherearealsochallengesthatweshareincommonas

3、leadersandasnations.我们知道,对我们的人民而言,这是一个不同寻常的时刻。我们每个人都是带着自己的问题和重点来到这里的。但是,作为领导人、作为国家,我们也面临着共同的挑战。Wemeetwithinaninstitutionbuiltfromtherubbleofwar,designedtounitetheworldinpursuitofpeace.Andwemeetwithinacitythatforcenturieshaswelcomedpeoplefromacrosstheglobe,demonstratin

4、gthatindividualsofeverycolor,faithandstationcancometogethertopursueopportunity,buildacommunity,andlivewiththeblessingofhumanliberty.我们在一个建立在战争的废墟之上,以团结世界追求和平为宗旨的机构里集会。我们在一个几个世纪以来迎来了全世界各地人民的城市里集会,这个城市显示出各种肤色、信仰和身份的个人可以走到一起,寻求机会,建立共同社会,并生活在人类自由的福祉之中。Outsidethedoorsofthi

5、shall,theblocksandneighborhoodsofthisgreatcitytellthestoryofadifficultdecade.Nineyearsago,thedestructionoftheWorldTradeCentersignaledathreatthatrespectednoboundaryofdignityordecency.Twoyearsagothismonth,afinancialcrisisonWallStreetdevastatedAmericanfamiliesonMainStree

6、t.Theseseparatechallengeshaveaffectedpeoplearoundtheglobe.MenandwomenandchildrenhavebeenmurderedbyextremistsfromCasablancatoLondon;fromJalalabadtoJakarta.Theglobaleconomysufferedanenormousblowduringthefinancialcrisis,cripplingmarketsanddeferringthedreamsofmillionsonev

7、erycontinent.Underneaththesechallengestooursecurityandprosperityliedeeperfears:thatancienthatredsandreligiousdividesareonceagainascendant;thataworldwhichhasgrownmoreinterconnectedhassomehowslippedbeyondourcontrol.在这座大厅的门外,这个伟大城市的街道和街区讲述着这个艰难十年的故事。九年前,世贸中心被毁,标志着肆无忌惮地侵犯

8、尊严和荣誉的威胁的显现。两年前的这个月,华尔街的金融危机重创了“百姓街”上的美国家庭。这些不同的挑战影响到全球各地的人民。从卡萨布兰卡到伦敦,从贾拉拉巴德到雅加达,男女民众和儿童惨遭极端分子的杀害。在金融危机期间,全球经济遭受了巨大的冲击,各大洲的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
正文描述:

《2010年9月美国总统奥巴马在第65届联大的讲话双语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、2010年9月美国总统奥巴马在第65届联大的讲话双语PresidentObama'sAddresstoU.N.GeneralAssemblyUnitedNationsBuildingNewYork,NewYorkSeptember23,2010美国总统奥巴马在第65届联合国大会的讲话纽约州纽约市联合国总部2010年9月23日Mr.President,Mr.Secretary-General,myfellowdelegates,ladiesandgentlemen,主席先生,秘书长先生,各位代表,女士们、先生们,Itisagreat

2、honortoaddressthisAssemblyforthesecondtime,nearlytwoyearsaftermyelectionasPresidentoftheUnitedStates.我很荣幸在我当选美国总统将近两年之际,第二次在联合国大会发表讲话。Weknowthisisnoordinarytimeforourpeople.Eachofuscomesherewithourownproblemsandpriorities.Buttherearealsochallengesthatweshareincommonas

3、leadersandasnations.我们知道,对我们的人民而言,这是一个不同寻常的时刻。我们每个人都是带着自己的问题和重点来到这里的。但是,作为领导人、作为国家,我们也面临着共同的挑战。Wemeetwithinaninstitutionbuiltfromtherubbleofwar,designedtounitetheworldinpursuitofpeace.Andwemeetwithinacitythatforcenturieshaswelcomedpeoplefromacrosstheglobe,demonstratin

4、gthatindividualsofeverycolor,faithandstationcancometogethertopursueopportunity,buildacommunity,andlivewiththeblessingofhumanliberty.我们在一个建立在战争的废墟之上,以团结世界追求和平为宗旨的机构里集会。我们在一个几个世纪以来迎来了全世界各地人民的城市里集会,这个城市显示出各种肤色、信仰和身份的个人可以走到一起,寻求机会,建立共同社会,并生活在人类自由的福祉之中。Outsidethedoorsofthi

5、shall,theblocksandneighborhoodsofthisgreatcitytellthestoryofadifficultdecade.Nineyearsago,thedestructionoftheWorldTradeCentersignaledathreatthatrespectednoboundaryofdignityordecency.Twoyearsagothismonth,afinancialcrisisonWallStreetdevastatedAmericanfamiliesonMainStree

6、t.Theseseparatechallengeshaveaffectedpeoplearoundtheglobe.MenandwomenandchildrenhavebeenmurderedbyextremistsfromCasablancatoLondon;fromJalalabadtoJakarta.Theglobaleconomysufferedanenormousblowduringthefinancialcrisis,cripplingmarketsanddeferringthedreamsofmillionsonev

7、erycontinent.Underneaththesechallengestooursecurityandprosperityliedeeperfears:thatancienthatredsandreligiousdividesareonceagainascendant;thataworldwhichhasgrownmoreinterconnectedhassomehowslippedbeyondourcontrol.在这座大厅的门外,这个伟大城市的街道和街区讲述着这个艰难十年的故事。九年前,世贸中心被毁,标志着肆无忌惮地侵犯

8、尊严和荣誉的威胁的显现。两年前的这个月,华尔街的金融危机重创了“百姓街”上的美国家庭。这些不同的挑战影响到全球各地的人民。从卡萨布兰卡到伦敦,从贾拉拉巴德到雅加达,男女民众和儿童惨遭极端分子的杀害。在金融危机期间,全球经济遭受了巨大的冲击,各大洲的

显示全部收起
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
关闭