资源描述:
《2010年9月美国总统奥巴马在第65届联大的讲话双语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、2010年9月美国总统奥巴马在第65届联大的讲话双语PresidentObama'sAddresstoU.N.GeneralAssemblyUnitedNationsBuildingNewYork,NewYorkSeptember23,2010美国总统奥巴马在第65届联合国大会的讲话纽约州纽约市联合国总部2010年9月23日Mr.President,Mr.Secretary-General,myfellowdelegates,ladiesandgentlemen,主席先生,秘书长先生,各位代表,女士们、先生们,Itisagreat
2、honortoaddressthisAssemblyforthesecondtime,nearlytwoyearsaftermyelectionasPresidentoftheUnitedStates.我很荣幸在我当选美国总统将近两年之际,第二次在联合国大会发表讲话。Weknowthisisnoordinarytimeforourpeople.Eachofuscomesherewithourownproblemsandpriorities.Buttherearealsochallengesthatweshareincommonas
3、leadersandasnations.我们知道,对我们的人民而言,这是一个不同寻常的时刻。我们每个人都是带着自己的问题和重点来到这里的。但是,作为领导人、作为国家,我们也面临着共同的挑战。Wemeetwithinaninstitutionbuiltfromtherubbleofwar,designedtounitetheworldinpursuitofpeace.Andwemeetwithinacitythatforcenturieshaswelcomedpeoplefromacrosstheglobe,demonstratin
4、gthatindividualsofeverycolor,faithandstationcancometogethertopursueopportunity,buildacommunity,andlivewiththeblessingofhumanliberty.我们在一个建立在战争的废墟之上,以团结世界追求和平为宗旨的机构里集会。我们在一个几个世纪以来迎来了全世界各地人民的城市里集会,这个城市显示出各种肤色、信仰和身份的个人可以走到一起,寻求机会,建立共同社会,并生活在人类自由的福祉之中。Outsidethedoorsofthi
5、shall,theblocksandneighborhoodsofthisgreatcitytellthestoryofadifficultdecade.Nineyearsago,thedestructionoftheWorldTradeCentersignaledathreatthatrespectednoboundaryofdignityordecency.Twoyearsagothismonth,afinancialcrisisonWallStreetdevastatedAmericanfamiliesonMainStree
6、t.Theseseparatechallengeshaveaffectedpeoplearoundtheglobe.MenandwomenandchildrenhavebeenmurderedbyextremistsfromCasablancatoLondon;fromJalalabadtoJakarta.Theglobaleconomysufferedanenormousblowduringthefinancialcrisis,cripplingmarketsanddeferringthedreamsofmillionsonev
7、erycontinent.Underneaththesechallengestooursecurityandprosperityliedeeperfears:thatancienthatredsandreligiousdividesareonceagainascendant;thataworldwhichhasgrownmoreinterconnectedhassomehowslippedbeyondourcontrol.在这座大厅的门外,这个伟大城市的街道和街区讲述着这个艰难十年的故事。九年前,世贸中心被毁,标志着肆无忌惮地侵犯
8、尊严和荣誉的威胁的显现。两年前的这个月,华尔街的金融危机重创了“百姓街”上的美国家庭。这些不同的挑战影响到全球各地的人民。从卡萨布兰卡到伦敦,从贾拉拉巴德到雅加达,男女民众和儿童惨遭极端分子的杀害。在金融危机期间,全球经济遭受了巨大的冲击,各大洲的