从跨文化交际角度看中俄文化差异

从跨文化交际角度看中俄文化差异

ID:16832096

大小:19.50 KB

页数:4页

时间:2018-08-25

从跨文化交际角度看中俄文化差异_第1页
从跨文化交际角度看中俄文化差异_第2页
从跨文化交际角度看中俄文化差异_第3页
从跨文化交际角度看中俄文化差异_第4页
资源描述:

《从跨文化交际角度看中俄文化差异》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、从跨文化交际角度看中俄文化差异locatedintheTomb,DongShenJiabang,deferthenextdayfocusedontheassassination.Linping,Zhejiang,1ofwhichliquorwinemasters(WuzhensaidinformationisCarpenter),whogotAfewbayonets,duetomissedfatal,whennightcame随着中国对外开放程度的逐渐深入,西方社会的人和事物越来越多地走进了我们的视野,在这种情况下,跨国域、跨民族、跨文化的经济和社会交往将会与日俱增,这就为我们

2、提供了许多与西方人接触和交往的机会,然而我们所面对的是来自陌生的文化和国家,思维方式、生活习惯和行为方式与我们迥然不同的人,在与之交往的过程中不可避免的会出现尴尬的局面。因此,在跨文化交际中对各国文化因素的了解尤为重要,了解对方民族文化,求同存异是跨文化交际顺利进行的有力保证。本文主要从以下几个方面谈一谈跨文化交际中中俄文化的差异。    一、年龄的文化差异    俄罗斯人无论男女老少都不喜欢谈论年龄。特别是女性,他们常把女人的一生分为六个阶段:婴儿、女孩、姑娘、年轻的妇女、年轻的妇女、年轻的妇女(ребенок、девочка、девушка、молодаяженщена、м

3、олодаяженщена、молодаяженщена)。俄罗斯人常对任何暗示年龄的问题都非常敏感,甚至会引起情绪波动。稍微上了一些年纪的妇女通常会流露出困惑,甚至会略带愤怒的说:“Дачтожевывсевремяподчеркиваетемойвозраст?”(为什么您总是强调我的年龄呢?)  在中国,“老”往往意味着经验,意味着成熟,不带有感情色彩。此外,中国人对自己的年龄并不保密,而且几乎每个年龄段都有自己通用的成语来形容。如:而立之年、不惑之年、耳顺之年、花甲之年、风烛残年等等。    二、敬谦用语的差异    中俄两国文化有着不同的评判标准和实现方略。汉文化中的

4、礼貌特征是尊重、谦逊、态度热情和文雅。汉文化中的礼貌准则强调贬己尊人、称呼恰当、出言文雅、说话力求双方和谐一致、在德、言、行等方面要尽量增大他人的益处。俄罗斯人突出个体和个人价值,提倡个人的自信和实事求是的态度。不同的文化心理和礼貌方式往往影响到彼此的交际,如果把汉文化中认为极礼貌、极客气的词语带入俄语会话,虽然遵守了谦虚准则,但却会影响交际的顺利进行。比如受到别人称赞时,中国人大都先自贬一番,习惯用“哪里,还差得远呢”,“不行,不行,哪里比得上您”等一类的谦词做答。俄罗斯人对于这样的言语行为会感到莫名奇妙,不知所云。    三、中俄词语间韵意的差异    由于中俄两国文化背景

5、、生活习性的不同,导致两国人民在交际过程中有很多障碍,尤其是一些习惯用语。如俄语中的шляпа,除表示“帽子”这个基本词义外,还有特殊的附加意义,喻指“萎靡不振、无能的人”。这是由于在古俄罗斯只有富人戴帽子,穷人却没人买帽子,而富人又都很懒散,从而衍生出这种次生意义。现今俄罗斯人开玩笑说:“Я—шляпа”,对于初学俄语的学生来说可能很难理解,“帽子”与评价一个人之间的关系。在中国,帽子除了指日常的服饰之外,我们所说的“戴绿帽子”,俄罗斯人也会象陷入云里雾中,疑惑不解,这是由于俄罗斯人根本无法理解“戴绿帽子”和妻子有外遇能扯上什么联系。  中国人认为喜鹊是报喜的鸟儿,是吉祥的象

6、征,认为“喜鹊枝头叫,喜事要来到”。在传说中喜鹊是成人之美的瑞鸟,天上的织女七夕渡银河与牛郎相会,就是喜鹊来搭桥。所以有“搭鹊桥”和“鹊桥相会”。俄语中的“сорока”(喜鹊)在俄罗斯人的印象中指的是搬弄是非者,有些相当于中国人常说的麻雀;“Всякаясорокаотсвоегоязыкапогибает(喜鹊都因最快而倒霉)”;“Сорокаскажетвороне,воронаборову,абороввсемуlocatedintheTomb,DongShenJiabang,deferthenextdayfocusedontheassassination.Linpin

7、g,Zhejiang,1ofwhichliquorwinemasters(WuzhensaidinformationisCarpenter),whogotAfewbayonets,duetomissedfatal,whennightcameгороду(喜鹊告诉乌鸦,乌鸦告诉公猪,公猪传遍全城)”。“журналъ”(鹤)在俄罗斯人眼中是忠于祖国的象征,而在中国人眼里象征的却是延年益寿;在俄罗斯文化中,“дракон”(龙)是生有双翅,喷吐火焰的蛇形怪物,是邪恶的象征,在中国,“龙”深入民心

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。