欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:16829245
大小:27.70 KB
页数:12页
时间:2018-08-25
《习语翻译讲义Comparison and Translation of Idioms Category of English Idioms》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Unit15ComparisonandTranslationofIdiomsCategoryofEnglishIdiomsSetphrases成语Proverbs谚语Sayings格言Colloquialisms俗语Allusions典故Slangs俚语Enigmaticfolksimiles歇后语Culturespecific:dependverymuchuponaspecificsocialorecologicalsetting.Findingsatisfactoryequivalentsforidiomsisoneofthemostdifficultaspects
2、oftranslating.Inmanycasesidiomscanonlybesatisfactorilyrenderedbynon-idiomsinatargetlanguageNote:eastwind&westwindhaveabsolutedifferentconnotationsinChineseandEnglishcultureOdetotheWestWind–ShellyWhenthewindisintheeast,it’sgoodforneithermannorbeast.东风吹,寒风到,对人对畜都不好。(东风在英国象征寒冷,令人不愉快)Whenthe
3、windisinthewest,theweatherisatthebest.风从西边来,气候最宜人1.InfluenceofCustomonEnglishIdiomsØIdiomsconcerninghorseworklikeahorse辛辛苦苦地干活beatadeadhorse徒劳无益asstrongashorse非常强壮/强壮如牛12betonthewronghorse支持错了对象comeoffone’shighhorse放下架子thatisahorseofanothercolor那完全是另外一码事Note:horseisoftentreatedasacommona
4、nimalinEnglishwithoutthecommendatorysenseinChinese:老马识途(anoldhorseknowstheway),老骥伏枥(anoldherostillcherisheshighaspirations)ØIdiomsconcerningdogtopdog最重要的人物aluckydog幸运儿ajollydog快活的人raincatsanddogs下滂沱大雨Heisinthedoghouse他名声扫地leadadog’slife过着悲惨的生活Loveme,lovemydog爱屋及乌Everydoghasitsday.凡人皆有得意时
5、Letasleepingdoglie.别惹事生非Barkingdogsdonotbite会叫的狗不咬人Note:dogishighlyvaluedinEnglishculture.However,Influencedbyforeignculture,sometimesdogisoftenusedinderogatorysense.ØComparesomeChineseidioms狗腿子/走狗lackey狗崽子sonofbitch狗胆包天monstrousaudacity狗急跳墙Aconcernedbeastwilldosthdesperate.狗咬耗子,多管闲事Poke
6、yournoseintootherpeople’saffairs.狗嘴吐不出象牙Afilthymouthcan’tutterdecentlanguage.Note:dogisoftenendowedwithderogatorysenseinChinese1.InfluenceofReligiononEnglishIdiomsChinese:12做一天和尚撞一天钟SonglongasIremainabonze,Igototollthebell.跑得了和尚跑不了庙Themonkmayrunaway,butthetemplecan’trunwithhim.English:As
7、poorasthechurchmouseGoddamnyou/gotohellNote:castpearlsbeforeswineiscloselyrelatedwithreligion:“Givenotthatwhichisholyuntodogs,neithercastyepearlsbeforeswine,lesttheytramplepearlsundertheirfeet,andturnagainandrenderyou.”不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪面前,恐怕它们践踏了珍珠,转过来咬你们。1.Methodsadop
此文档下载收益归作者所有