ulysses两个译本比较

ulysses两个译本比较

ID:12995219

大小:106.50 KB

页数:14页

时间:2018-07-20

ulysses两个译本比较_第1页
ulysses两个译本比较_第2页
ulysses两个译本比较_第3页
ulysses两个译本比较_第4页
ulysses两个译本比较_第5页
资源描述:

《ulysses两个译本比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、ULYSSES两个译本比较-----JamesJoyce小说以时间为顺序,描述了主人公,苦闷彷徨的都柏林小市民,广告推销员利奥波德·布卢姆,乔伊斯将布卢姆在都柏林街头的一日游荡比作奥德修斯的海外十年漂泊,同时刻画了他不忠诚的妻子摩莉以及斯蒂芬寻找精神上的父亲的心理。小说大量运用细节描写和意识流手法构建了一个交错凌乱的时空,语言上形成了一种独特的风格。《尤利西斯》是意识流小说的代表作,并被誉为20世纪一百部最佳英文小说之首尤利西斯(Ulysses),在希腊文化里曾经作为一个神话人物出现在荷马史诗里。在那里他被称作奥德修斯,尤利西斯是他的拉丁语

2、译名。YesbecauseheneverdidathinglikethatbeforeasasktogethisbreakfastinbedwithacoupleofeggssincetheCityArmshotelwhenheusedtobepretendingtobelaidupwithasickvoicedoinghishighnesstomakehimselfinterestingtothatoldfaggotMrsRiordanthathethoughthehadagreatlegofandsheneverleftusafarth

3、ingallformassesforherselfandhersoulgreatestmisereverwasactuallyafraidtolayout4dforhermethylatedspirittellingmeallherailmentsshehadtoomucholdchat…金堤译:真的因为他自从离开城标饭店以后还从来没有这样过要在床上吃早饭还要两个鸡蛋那阵子他常躺在床上装病说起话来都是病恹恹的贵族腔调都是为了哄那个一捆干柴似的老太太他自以为把她拢络住了谁知他一文小钱也没有给我们把她的钱统统交给人家为她自己和她的灵魂做了弥撒了

4、天下最抠门儿的守财奴连自己喝的搀假醇假酒都舍不得花那四便士老跟我叨叨。萧乾、文洁若译:对了因为他从来也没那么做过让把带两个鸡蛋的早餐送到他床上去吃自打在市徽饭店就没这么过那阵子他常在床上装病嗓音病病囊囊摆出一副亲王派头好赢得那个干瘪老太婆的欢心他自以为老太婆会听他摆布呢可她一个铜板也没给咱留下全都先献给了弥撒为她自己和她的灵魂简直是天底下头一号抠门鬼连为自己喝的那杯搀了酒精的酒都怕掏四便士净对我讲她害的这个病那个病没完没了的絮叨。在译文中,不难看出译者一直努力做到“保存着原作的丰姿”。但细读之下,不难觉查到原文中许多词语,不同译者的审美情趣

5、和审美标准迥然有别,理解也稍有不同,如:sickvoice二者分别译为“病恹恹”、“嗓音病病囊囊”。金译的“病恹恹”与后面的贵人腔调相搭配,显然恰当的很;萧、文译“嗓音病病囊囊”则显有点造作,。其后的“doinghishighness”,金译“贵人腔调”较为传神,萧、文译“摆出一副亲王派头”也很形象。Akidneyoozedbloodgoutsonthewillowpatterneddish:thelast.Hestoodbythenextdoorgirlatthecounter.Wouldshebuyitoo,callingtheitem

6、sfromaflipinherhand.Chapped:washingsausages.AndapoundandahalfofDenny’ssausages.Hiseyesrestedonhervigorouships.Woodshisnameis.Wonderwhathedoes.Wifeisoldish.Newblood.Nofollowersallowed.Strongpairofarms.Whackingacarpetontheclothesline.Shedoeswhackit,byGeorge.Thewayhercrookeds

7、hirtswingsateachwhack.金译:在一个柳树花样的盘子里,有一只还在渗血的腰子:最后一只了。隔壁的姑娘站在柜台前,他就站在她旁边。他会不会也买腰子?他正照着手上的纸条念要买的东西。皮肤糙了,洗涤苏打。还要一镑半丹尼香肠。他的目光落到了她的健壮的臀部上。那一家姓伍兹。不知道是干什么的。妻子老了一些。新鲜血液。不许人追。胳膊很有劲。抽打着搭在晾衣绳上的地毯。她可是真抽,乖乖。抽一下,歪着的裙子就摆一下。萧、文译:一副腰子在柳叶花纹的盘子上渗出黏糊糊的血:这是最后的一副了。他朝柜台走去,排在邻居的女仆后面。她念着手里那片纸上的项目

8、。也买腰子吗?她的手都皱了。是洗东西时使碱使的吧。要一镑半丹尼腊肠。他的视线落在她那结实的臀部上。她的主人姓伍兹。也不晓得他都干了些什么名堂。他老婆已经上岁数了。这是青春的血液。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。