欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:59490731
大小:24.50 KB
页数:5页
时间:2020-11-03
《英文合同用词及关键细节.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、英文合同用词及关键细节(1)--------------------------------------------------------------------------------本文章共2045字,分2页,当前第1页,快速翻页:12商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。一.公文副詞但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是
2、由here、there、where等副词分别加上after、by、in、of、on、to、under、upon、with等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:从此以后、今后:hereafter;此后、以后:thereafter;在其上:thereonthereupon;在其下:thereunder;对于这个:hereto;对于那个:whereto;在上文:hereinabovehereinbefore;在下文:hereinafterhereinbelow;在上文中、在上一部分中:thereinbefore;在下文中、在下一部分中:thereinaf
3、ter.现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。例1:本合同自买方和建造方签署之日生效。ThisContractshallcomeintoforcefromthedateofexecutionhereofbytheBuyerandtheBuilder.例2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。TheundersignedherebyagreesthatthenewproductswheretothistradenameismoreappropriatearemadeinChina.二、谨慎选用极易混淆的词语英译商务合同时,常常由于选
4、同不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译质量的关键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下。2.1.shippingadvice与shippinginstructionsshippingadvice是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。然而shippinginstructions则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。另外要注意区分vendor(卖主)与vendee(买主),consignor(发货人)与consignee
5、(收货人)。上述这三对词语在英译时、极易发生笔误。2.2.abideby与complywithabideby与complywith都有“遵守”的意思.但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用abideby。当主语是非人称时,则用complywith英译“遵守”。例3:双方都应遵守/双方的一切活动都应遵守合同规定。BothpartiesShallabideby/Alltheactivitiesofbothpartiesshallcomplywiththecontractualstipulations.2.3.changeAtoB与changeAintoB英译“把
6、A改为B”用“changeAtoB”,英译“把A折合成/兑换成B”用“changeAintoB”,两者不可混淆。例4:交货期改为8月并将美元折合成人民币。BothpartiesagreethatchangethetimeofshipmenttoAugustandchangeUSdollarintoRenminbi.2.4.ex与per源自拉丁语的介词ex与per有各自不同的含义。英译由某轮船“运来”的货物时用ex,由某轮船“运走”的货物用Per,而由某轮船“承运”用by。例5:由“维多利亚”轮运走/运来/承运的最后一批货将于10月1日抵达伦敦。Thelast
7、batchper/ex/byS.S."Victoria"willarriveatLondononOctober(S.S.=Steamship)2.5.in与after当英译“多少天之后”的时间时,往往是指“多少天之后”的确切的一天,所以必须用介词in,而不能用after,因为介词after指的是“多少天之后”的不确切的任何一天。英文合同用词及关键细节(1)(2)--------------------------------------------------------------------------------本文章共2045字,分2页,当前第2页,
8、快速翻页:12例6:该货于11月10日由“东风”轮运
此文档下载收益归作者所有