欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34449435
大小:2.52 MB
页数:73页
时间:2019-03-06
《语料库辅助下的stcw2010公约翻译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号UDC密级单位代码1Q151语料库辅助下的STCW2010公约翻译研究李亚新指导教师隋桂岚职称学位授予单位大连海事大学教授申请学位级别硕士学科(专业)英语语言文学论文完成日期2013年6月答辩日期2013年6月23日答辩委员会主席ACorpus·-aidedStudyonTranslationofSTCW2010ConventionThesisSubmittedtoDalianMaritimeUniversityInpartialfulfillmentoftherequirementsforthede
2、greeofMasterofArtsByLi,Yaxin(ForeignLanguageandLiterature)ThesisSupervisor:Sui,GuilanJune2013舢09⋯4洲Z吣0㈣0哪3㈣2哪Y大连海事大学学位论文原创性声明和使用授权说明原创性声明本人郑重声明:本论文是在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果,撰写成博/硕士学位论文==蝴勉碰鱼盈咝翅翻鳐撬≥中已经注明引用的内容咎,氇论文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本论文中不包各任何未加明确注明的其
3、他个人或集体已经公开发表或未公开发表的成果。本声明的法律责任由本人承担。学位论文作者签名:学位论文版权使用授权书本学位论文作者及指导教师完全了解大连海事大学有关保留、使用研究生学位论文的规定,即:大连海事大学有权保留并向国家有关部门或机构送交学位论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权大连海事大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,也可采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编学位论文。同意将本学位论文收录到《中国优秀博硕士学位论文全文数据库》(中国学术期刊(光盘版)电子杂志社
4、)、《中国学位论文全文数据库》(中国科学技术信息研究所)等数据库中,并以电子出版物形式出版发行和提供信息服务。保密的论文在解密后遵守此规定。本学位论文属于:保密口在——年解密后适用本授权书。不保密口(请在以上方框内打“√”)论文作糍:杏亚q导臌:日期:弘f≥年中文摘要摘要随着世界经济全球化的进程,船舶正朝着大型化,快速化,专业化和现代化的方向发展,全球对海洋环境保护的要求更加严格,包括信息技术在内的新技术的应用越来越广泛与深入,对海员的培训与值班标准的要求越来越高;同时由于海盗猖獗,海运安全受到严重的挑战,
5、对海员的培训与值班标准又提出了新的保安要求,国际海事组织(IMO)因此在STCW95修正案实施10年后,对STCW公约进行全面回顾,并对此进行了系统修订。2010年6月21—25日在菲律宾马尼拉召开的国际海事组织STCW公约缔约国外交大会上成功通过修正案。将英文版的STCWl0公约准确地译成中文,对我国实施国际海事规则以及国内相关海事规则的修改与实施起着重要的指导作用。STCWl0公约属于法律公约范畴,法律语言的准确性,严谨性,概括性和规约性决定了法律英语长句多,短句少的特点。这就对翻译人员的翻译能力和策略
6、提出了更高的要求。本文在功能翻译理论指导下,采用了从“全局到局部”的描述性研究方法,通过将宏观层面的翻译目的和文本功能与微观层面的句法结构相结合,对STCW公约句子层次的翻译策略进行了定量和定性相结合的分析,探讨了功能翻译理论指导STCW公约翻译研究的合理性与可行性。为了研究STCW公约句子层次的翻译策略,本文根据语料库翻译研究理论建立了一个二十万字的STCW中英文平行语料库,并将该语料库文本在句子层面进行了自动对齐处理。该研究表明:(1):该论文利用“整体.局部”的描述性研究方法以及对STCW公约功能的分
7、析证明了功能翻译理论指导STCW公约翻译的合理性和可行性;(2):STCW公约主要由长句组成,其长句翻译主要采用了五种翻译策略,分别是内嵌法,切分法,倒置法,拆分法以及插入法;(3):论文最后总结了翻译策略在定语从句和状语从句中的应用。研究表明,即使属于同一类型句型,但是由于语境,中文的习惯以及其他因素的原因,采用的翻译策略也是不同的。关键词:国际海事公约;功能翻译理论;平行语料库;英语长句英文摘要ABSTRACTAlongwiththeglobalizationoftheworldeconomy,thes
8、hippingindustryhasbeendevelopinginthedirectionoflarge—scale,rapidness,specializationandmodernization.Theworldhasbeengettingstrictertooceanenvironmentprotection,theemploymentofthenewtechnologiesincludinginform
此文档下载收益归作者所有