口译认知加工焦虑与口译策略关系的实证研究

口译认知加工焦虑与口译策略关系的实证研究

ID:28236671

大小:57.46 KB

页数:4页

时间:2018-12-08

口译认知加工焦虑与口译策略关系的实证研究_第1页
口译认知加工焦虑与口译策略关系的实证研究_第2页
口译认知加工焦虑与口译策略关系的实证研究_第3页
口译认知加工焦虑与口译策略关系的实证研究_第4页
资源描述:

《口译认知加工焦虑与口译策略关系的实证研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、口译认知加工焦虑与口译策略关系的实证研究要]基于口译认知心理和口译策略相关理论,对口译策略特别是口译认知策略进行了重新分类;同时结合自行设计的口译认知加工焦虑问卷和口译策略问卷,通过两次实证调查发现,口译认知加工焦虑与口译策略呈显著的负相关;焦虑状态下口译策略特别是分析推理性认知策略的使用受到明显的影响;而较强的认知策略和元认知策略能力则会表现为较低的认知加工焦虑。在此基础上,本文提出培养元认知策略意识和习惯,加强认知策略训练,及多维度干预口译焦虑的建议。[关键词]口译认知加工焦虑;口译认知策略;口译元认知策略;问卷[中图分类号]H085.4[文献标识码]A[文章编号]

2、1008—176306—0107—06Abstract:Basedonrelativetheoriesoncognitivepsychologyandstrategiesofinterpreting,thepaperreclassifiescognitivestrategiesofinterpreting,anddevelopstwoquestionnaires,oneoncognitiveprocessinganxietyandtheotheroninterpretingstrategies.Thefollowingconclusionsarereachedasare

3、sultoftwoempiricalinvestigations:1)Strongnegativecorrelationexistsbetweencognitiveprocessinganxietyandinterpretingstrategiesuse;2)Anxietyaffectstheuseofinterpretingstrategies,especiallytheuseofanalyticandinferentialcognitivestrategies;3)Strongercompetenceincognitiveandmeta-cognitivestrat

4、egiesfeatureslowercognitiveprocessinganxietyininterpreting.Thepaperthereforeputsforwardthesuggestionsofdevelopingawarenessandhabitsofmeta-cognitivestrategyuse,strengtheningpracticeoncognitivetraining,andreducinginterpretinganxietyinamulti-dimensionway.Keywords:Cognitiveprocessinganxietyo

5、finterpreting;Cognitivestrategiesofinterpreting;Metacognitivestrategiesofinterpreting;Questionnaire一引言口令g因其即时性、多任务性、认知处理任务的复杂性、认知加工过程的不确定性等原因成为高焦虑的外语活动,给口译学习者甚至专业译员带来了相当程度的焦虑。口译焦虑的管理控制被认为是口译能力的体现和口译成功的重要影响因素。加深对口译认知过程和口译认知加工焦虑本质的理解,关注口译焦虑与口译策略、工作记忆、学习动机等因素的相互关系,可为降低和控制口译焦虑提供重要的理论指导和实际应对方

6、法的依据。本文拟探讨口译认知加工焦虑和口译策略的主要特点及其相互关系,以期对口译理论、口译教学与实践提供一定启示。本文的口译均指交替传译。二文献综述口译焦虑自2006年起从外语学习焦虑中剥离出来,被界定为一种与口语、听力、阅读与写作等具体外语技能并列的特定情境与技能的焦虑。现有的口译焦虑研究多采用定性研究方法探讨口译焦虑的成因,或考查口译课堂、教师行为、口译学习策略、口译困难等因素对口译焦虑的影响,或关注口译焦虑的影响及应对策略,如采用经验性描述方法报告焦虑对口译学员和译员的影响,概括焦虑对口译任务完成情况的影响。现有研宄虽已取得了较大成绩,但大多还只是停留在定性分析上

7、,定量研宄尚不多见,定性和定量相结合的研宄更是阙如。此外,多数研宄所关注的只是口译焦虑这一单一角度,而从口译学习策略、工作记忆、学习动机等多个视角综合调查和研究口译焦虑的形成机制及认知影响的成果尚不多见。口译策略研究则略早于口译焦虑,20世纪90年代以来,这方面的成果日渐丰富。有的关注口译策略分类;有的关注预测、压缩、重组等一些具体的口译策略在特定场合的使用;有的通过实证方法,调查在特定口译任务中所有或部分策略如何共同作用帮助口译任务的完成。此外,不同口译形式中口译策略的使用也是研宄的重点之一,如同传策略研究关注的是记忆、断句、预测、缩短

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。