阿晃翻译的诗歌

阿晃翻译的诗歌

ID:27817175

大小:207.00 KB

页数:24页

时间:2018-12-06

阿晃翻译的诗歌_第1页
阿晃翻译的诗歌_第2页
阿晃翻译的诗歌_第3页
阿晃翻译的诗歌_第4页
阿晃翻译的诗歌_第5页
资源描述:

《阿晃翻译的诗歌》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、教诲恶魔往往以贫穷对人们恐吓,致使他们宰杀耐心的驴骡。【古兰经】教诲道:恶魔的本性是使人忍受不住极度贫穷。穷困使人不择手段,以窃为生,丧失理智,没有耐性,不积阴功。最后能使人肠胃大大膨胀一肠胃生出七套,却丧失了信仰。成为一张空白的纸2011-07-1000:26:03Rumi:TheAbsoluteworkswithnothing.Theworkshop,thematerialsarewhatdoesnotexist.绝对者工作无。工厂,材料都不存在。Tryandbeasheetofpaperwithnothingoni

2、t.Beaspotofgroundwherenothingisgrowing,wheresomethingmightbeplanted,aseed,possibly,fromtheAbsolute.试着成为一张空白的纸。成为地上的一个点那里什么也不生长,那里可以种植某种东西,一个种子,可能,来自绝对者贪婪2011-07-0200:04:15Sarmad:AmanwhoislostinlustandgreedIssickinsoulandalwaysinneed;Ahungryeyeisneversated.Whoever

3、IlookedIsawthisgreed.迷失在情欲和贪焚当屮的人他的灵魂病了而总是在需索;饥饿的眼睛永不满足。不管我看的是谁我都看到这贪婪。人在哪里?2011-05-1205:54:33Rumi:TheMasterroamedthestreetsWithlampinhand,crying:Tmtiredofdevilandbeast!Idemandaman!'真主在街上四处流浪手里拿着灯,哭喊着:「我己厌倦了魔鬼与野兽!我需要一个人!」我进入了未知2011-03-1823:46:44JohnoftheCross:Ica

4、meintotheunknownandstayedthereunknowingrisingbeyondallscience.我进入了未知且留在那里保持无知远远超过所有的科学。IdidnotknowthedoorbutwhenIfoundtheway,unknowingwhereIwas,Ilearnedenormousthings,butwhatIfeltIcannotsay,forIremainedunknowing,risingbeyondallscienee.我不知道门在哪里但当我找到了路,无知于我在哪里,我领悟了

5、庞大的东西,但我无法言说我所感觉到的,因为我继续留在无知的状态,远远超过所有的科学。Itwastheperfectrealmofholinessandpeace.IndeepestsolitudeIfoundthenarrowway:asecretgivingsuchreleasethatIwasstunnedandstammering,risingbeyondallscienee.那是神圣与宁静的完美领域。在最深的孤独屮我发现了窄路:一个秘密给予如此地解放使得我日瞪口呆而口吃,远远超过所有的科学。片刻即永恒2011-0

6、3-1802:03:40无门慧开(1183-1260):Oneinstantiseternity;eternityisthenow.Whenyouseethroughthisoneinstant,youseethroughtheonewhosees.片刻即永恒;永恒即当下。当你透过这片刻观看,你就是透过那见者观看。漆黑的夜晚2011-03-1703:12:20DarkNight-JohnoftheCross(1542-1591)Onadarkenednight,Anxious,byloveinflamed,-Ohappy

7、chanee!・・Unnoticed,Itookflight,Myhouseatlastatpeaceandquiet.一个漆黑的夜晚,渴望,由爱点燃,"幸福的机缘啊!―悄悄地,我逃亡,我的屋子终于平静下来。Safe,disguisedbythenight,BythesecretladderItookflight,-Ohappychanee!Cloakedbydarkness,Iscaledtheheight,Myhouseatlastatpeaceandquiet.平安,山黑夜伪装,经由隐密的梯子我逃亡,-幸福的机缘啊

8、!-披着黑暗,我攀登到高点,我的屋子终于平静下来。Onthatblessednight,Insecret,andseenbynone,Noneinsight,Isawwithnootherguideorlight,Buttheoneburninginmyheartbright.在那有福的夜晚,秘密地,无人知晓,看不到

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。