资源描述:
《Analysis of Common Errors in Translation 英语毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、AnalysisofCommonErrorsinTranslation1.IntroductionPublicsignsarethosewordsandgraphicimagesabouttheirlife,preduction,livesandecologyfacethepublicopenly,suchasnotices,instructions,tips,indications,warmingsandspeciments.[1]Asanimportantelementofurbanhumanenvir
2、onment,toacertainextent,itreflectsthelocallevelsofinternationalliteracyandculturalliteracy.Chinese-Englishtranslationofpublicsignsisakindofopeningandfacingthepublicinordertoachieveacommunicativepurposeofaspecialstyle.Therangeofapplicationsinvolvingalmostev
3、eryaspectofourlives,suchas,roadsigns,billboards,shopsigns,promotionallanguageinpublicplaces,tourismprofileandsoon.Onthestyle,publicsignshavesomefeatures:First,terse.Suchas,“市区公共汽车专用”(CityBusesOnly);second,codeofrules,namelyaccordingwiththecharacteristicsof
4、BritishandAmericanpeople’slanguagehabits.Forexample,“办理入住/离店手续”(Checkout/Checkin);third,intertext,as“油漆未干”(Wetpaint!).[2]Aboutthewordingmeaning,publicsignsarethecombinationofperlocutionaryactandillocutionaryact.However,inourdailylife,translatingthepublicsi
5、gnsalwaysignorethesefeatures,whichleadstothemeaningcouldn’tbetransmittedandacceptedsmoothly.NextwewillmakeasimpleanalysisabouttheChinese-Englishmistranslationsofpublicsigns.2.WordinganalysisofpublicsignstranslationSwedishscholar,J.Allwoodhassaid“Thecentero
6、pinionofpragmatics,Ithinkitisregardedexchangeoflanguageinformationasabehaviorandinteractionbetweenthesenderandtherecipient.Thesendersendsallkindsofinformationact,someisspeechact,andsomeisnon-verbalbehavior.Therecipientwillhavesomereaction:understandornot,h
7、ewilltakedifferentkindofpositionandformvariousattitude,atthesametimedosomereaction.”[3]Publicsign,asakindofpracticallanguagethatwidelyusedinpublicplaces,althoughitisdiversityonthesubstance,inessence,it’sincidentofcommunication.So,theChinese-Englishtranslat
8、ionof10publicsignsmustbesatisfiedwithtworequirements:perlocutionaryactandillocutionaryact.However,themistranslationofpublicsignscanbefoundeverywhereinourdailylife.Itsrootisnoneotherthanthetargetlanguagediscou