训诂学在中学文言文教学中的应用

训诂学在中学文言文教学中的应用

ID:14866055

大小:31.00 KB

页数:13页

时间:2018-07-30

训诂学在中学文言文教学中的应用_第1页
训诂学在中学文言文教学中的应用_第2页
训诂学在中学文言文教学中的应用_第3页
训诂学在中学文言文教学中的应用_第4页
训诂学在中学文言文教学中的应用_第5页
资源描述:

《训诂学在中学文言文教学中的应用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、训诂学在中学文言文教学中的应用训诂学在中学文言文教学中的应用训诂学在中学文言文教学中的应用训诂学在中学文言文教学中的应用训诂学在中学文言文教学中的应用训诂学在中学文言文教学中的应用训诂学在中学文言文教学中的应用  关于训诂学在中学语文中的运用,好多学者甚至是大家已经进行了很多探索,写了很多文章。但是,大部分文章都是用来发现并纠正中学语文课本注释的错误。然而,作为一名语文教师的职责主要是教学,把训诂学运用到文言文教学中的最终目的是让学生掌握知识,而不是严密的考证。利用2014年寒假的一段时间,本人通过仔细阅读苏教版七八年级语文教材,去本地中学听课并与其教师交流,从教材、老师和

2、学生这三个方面,对怎样把训诂学运用到文言文教学中,提出了一点自己的看法。  ―、教材的不足  黄季刚先生说:训诂者,用语言解释语言之谓。而这其中又主要包括两大块,那就是以今语解释古语,以通言解释方言。中学语文的文言文教学就是用今语解释古语,并且教材中已经给出了一部分的解释,可以说,训诂与文言文教学具有一定的一致性。可是,教材的编订虽说是有专家编订,但专家也有主观性,况且各个地方各个孩子的实际情况不同,我们希望教材越来越完美,但是我们不可能要求它完美,我看了苏教版初中七八年级的教材,发现对中学生来说,在利用注释学习文言文时未免会有这样的问题:  (一)注释过于笼统。  注释过

3、于笼统应该是这套教材文言文中的最大问题,它有时候注解一个词;但有时候,直接注释一个短语,例如七年级下册课文《两小儿辩日》注释“东向:到东方游历”;有时候甚至直接注释一个句子,例如七年级上册《迢迢牵牛星》注释“纤纤擢素手:伸出细长洁白的手。擢,拔取,抽出,这里是从袖子中伸出来的意思”。注释笼统,学生也只是笼统的接受一个意思,并不能真真正正的了解单个词的意思,也不能了解词与词之间的语法关系。而这些是学习文言文的基础,如若不然就会导致学生掌握文言文越来越困难,给学生造成巨大的心理负担,从而不利于今后文言文的学习。  (二)当注不注,注也不懂。  “当注不注,注也不懂”也无可厚非,

4、教材不可能面面俱到,照顾到每一个人,因为文言文学习是对学生而言的,有的学生可能理解,有的学生可能不理解。例如,七年级上册《刻舟求剑》并没有为“涉”注释涉”在现代汉语中并没有消失,意思也与本义有很大的联系,有的学生就能够理解,有的就理解不了。又如,八年级下册《马说》中对伯乐的注释:春秋时人,擅长相马。我在一个班听完课后,有一个学生问我:相是什么意思,为什么读第四声?  (三)术语不清。  文言文中经常出现古今字,通假字,但是教材中对于这些就简简单单用一个术语“同”,老师又不解释,导致学生极度困惑。我听课的时候,问同学们你们觉得‘同’在这里指什么?你们怎样理解的?”同学们就用平

5、常最经常出现的‘相同’来解释。同什么就是与什么相同,两者之间恐怕不能简单的画等号?为什么就同了呢?学生对此一无所知。  二、老师教学的问题  对于实际教学中出现的具体问题,教师的作用尤其重要。但是听了几节课并在与办公室的几位教师简单交流后,发现教师存在着以下的问题,以至于不利于学生对文言文的掌握。  (一)让学生死记注释。  在课后,我向老师们提出了教材对《马说》中“一食:吃一顿”的注释有些不合理,因为在古代汉语中没有量词,用数词直接限定很正常,“一食”简简单单的注释为“一顿饭”不就行了吗?将“一食”注释为“吃一顿”该怎样解释。老师们说:“你不要忘了我们是应试教育,一切以教

6、材为主,教材就是标准答案。”也许这是中国教育的弊端,现在还无法改变,但是,对于教材其他注释,老师们就照本宣科,例如《马说》中“或尽粟一石”教材给的注释是“有时要吃尽食料一石。或,有时。粟,本指小米,也泛指粮食”,对于“尽”后面没有解释,老师就对号人座,将“尽”翻译成“吃尽”。我问学生明明是一个“尽”字,“吃”字从哪里来的,同学们都面面相觑。其实,“吃尽”是在这个具体的语境中补出来的尽”它本身并没有“吃尽”的意思,它的意思就是“完”。除此之外,对于一些注释,老师不应该只是让学生“知其然”,更应该让学生“知其所以然”。  (二)过分依赖教参。  对于教材中没有的注释,老师们又往

7、往唯教参是从,教参上怎么翻译,我怎么念就行了。例如,《马说》第一句“世有伯乐,然后有千里马”的“然后”教参上就解释为“然后”,这是一个很明显的错误,因为古代汉语中“然后”并不只是一个词,而是两个词,“然”是一个经常用的指示代词,表示“这样然后”准确的翻译应该是“这样以后”。又如,“才美不外见”这一句,教材只是注释“外见”为“显现出来。见,同‘现’”,“才美”没有解释,老师们的教参上就把“才美”解释为“才能和美好的品行”,其实在古代汉语中名词放在形容词后并不罕见,例如七年级上册选取王建的《十五夜望月y‘今夜月明人尽望

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。