英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考

英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考

ID:9657501

大小:56.50 KB

页数:5页

时间:2018-05-04

英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考_第1页
英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考_第2页
英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考_第3页
英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考_第4页
英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考_第5页
资源描述:

《英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考狄更斯曾经在双城记的开篇写过:这是最好的时代,这是最坏的时代;这是智慧的时代,这是愚蠢的时代;这是信仰的时期,这是怀疑的时期;这是光明的季节,这是黑暗的季节。这段话既对纷繁复杂的17世纪大革命时期的法国做出了总结,同时也成为当下中国英美文学作品译介的种种现象的绝佳注解。  一、英美文学作品译介的小众化和多元化现象的出版背景探源  在当下的出版环境中,英美文学作品出版表现出了小众化和多元化的现象特征。小众化指随着英美文学作品的

2、出版,一部分非流行或经典类的作品被重新挖掘,一部分英美文学作者也随之进入了中国读者的视野。例如,极简主义写作集大成者雷蒙德卡佛,借助英美文学传统语序对古典英国文学的重访和模拟的石黑一雄,再或是在家族和生活中絮絮叨叨寻找着纠正和自由的乔纳森弗兰岑。这些作者在进行英文写作的同时,也在原有的英伦作家基础上予以改革和创新。  在现代英美文学作品中,我们似乎很难发现传统英文体系下的文学特点:不再有门第差异引起的失败恋情的浪漫主义;也不存在雄心勃勃的年轻人不择手段爬上高位,最终惨败的现实主义笔触叙说。由于全球化的发展影

3、响,在当下,英美文学作品中更多包含着一种小于国度和文化差异的人文关怀与人性探求,这也是当代英美文学作品在出版市场上受到欢迎的原因。  我国英美文学出版在历史发展中出现过几个短暂的高潮,并且在这几个不同的时期呈现出不同的特点。从林纾以古文意译《茶花女》与《迦因小传》开始,国外的文学作品就开始被译介到东方。中国的读者以一种窥视的方式在小说作品细节中挖掘一个想象中的外国。而在新中国成立后出版的一批大家名译的出版物则成本文由.L.收集整理为庙堂之高的阅读制品,这些书用审视的眼光,以一种好奇窥探猜想着遥远国度的奇异现

4、实。而改革开放后的一批以网格为封面的名著名译的出现则成为在经历过文化饥渴后,人们寻找精神食粮的标志。  在互联网不断发展的今天,英美小众作品的译介似乎又回归到普通读者的作品阅读需求上,这些译介作品开始呈现出一种摒弃窥探与想象之外的人性理解,一种凌驾于现实的异体幻想特点。正如讲述着77年间的后殖民时代的印度故事的英国作者萨曼鲁西迪所言:我们生命中大多数重要的事情都是我们不在场时发生的。当代英美文学作品的译介出版也跳脱出大家目光所及的视野,以真实代替传统;以人文关怀代替着浪漫主义;以离奇幻想代替了自然主义叙事;

5、以人性探微否定架构精准的现实主义,以小众文学的笔触在读者大脑内构建另一种形态的故事人生。  二、英美文学作品译介的小众化译介特点分析  从当前出版的英美文学作品来看,当前的英美文学作品译介存在着小众化译介的特点。这种特点主要表现为作品题材小众化、阅读群体小众化和出版细分专业化。  1.作品题材小众化  文学作品题材的大众和小众,事实上是一个相对的概念。在我国英美文学出版历史上,古典名著始终是大众文学的翘楚。古典名著由于作品成稿时间长,并且经过很多阅读和学术考证,这些作品的价值毋庸置疑。从近两年出版的英美文学

6、作品来看,经典名著的出现频率不断降低,取而代之的则是一部分往常极少出现的现当代作品。例如,擅长从个体经验讲述人生无奈的理查德耶茨,其文学成就逐渐被我国读者所认可;近期讲述农民之子追求梦想的《斯通纳》在各大购书网站脱销;又或者是以一种近乎调侃和否认的方式回应人生的奥康纳被读者重新关注。题材的小众化在这里并不是指代一种非常理的逾越规矩的阅读体验,而是在强调读者能够通过各种细致的阅读,唤起不同的人生感受,重新界定阅读对于个人的深层意义,建立起个人的多元化思考。出版机构对于这些书籍的选择也不再仅仅限制于道德层面和文

7、学价值层面。英美文学出版的小众化形成了一种自然而然的出版顺序与出版认知,这些都是和当前的出版模式不无关联的。总的来看,这种现象的形成同样应该归功于出版行业的不断变革,出版社不再替代读者筛选和思考,而是将筛选的权利放回读者手中,专注于挖掘好作品并予以出版。  2.阅读群体小众化  我国出版行业很少针对成人群体进行阅读内容的细分,而成人群体则会根据自己的阅读习惯不自觉地对出版物进行细分。这也导致了阅读群体小众化的结果。在文学读物的阅读中,人们更为倾向选择母语版本进行消遣阅读;内容生动的中文短篇小说或随笔常常能够

8、在读者群中引起很好的反响。这样的现象体现出了当代成年人的阅读习惯和阅读态度即为消遣和谈资而阅读和碎片化阅读倾向。  而英美文学作品却很难满足这两个阅读条件,英文的长句子和关联语境在被译介成中文的过程中,很难用简洁的语境予以表达,冯唐所翻译的《飞鸟集》就是一例反例。这也是优秀的英美文学作品难以进行大众传播的原因。以犯罪推理类图书为例,把英国作家薇儿麦克德米德的《刑场》和我国作者蜘蛛的《十宗罪》的销售量相比较,我们不

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。