译介与出版的双重过滤和诠释——谈莫言文学作品在日本的传播

译介与出版的双重过滤和诠释——谈莫言文学作品在日本的传播

ID:9154383

大小:87.00 KB

页数:11页

时间:2018-04-19

译介与出版的双重过滤和诠释——谈莫言文学作品在日本的传播_第1页
译介与出版的双重过滤和诠释——谈莫言文学作品在日本的传播_第2页
译介与出版的双重过滤和诠释——谈莫言文学作品在日本的传播_第3页
译介与出版的双重过滤和诠释——谈莫言文学作品在日本的传播_第4页
译介与出版的双重过滤和诠释——谈莫言文学作品在日本的传播_第5页
资源描述:

《译介与出版的双重过滤和诠释——谈莫言文学作品在日本的传播》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、译介与出版的双重过滤和诠释一一谈莫言文学作品在日本的传播湖南科技学院外国语学院摘要:屮国当代文学承担着“描述屮国和对话世界”的责任。追溯屮国著名作家莫言作品在海外的传播历程,可发现日本翻译界和出版界发挥了重要推动作用。日本译介和出版莫言的文学作品始于20世纪80年代,从最初学者于杂志进行作品介绍,至译介后进行诘责,再到著名学者的力捧和推介;从特定出版社的参与,到后期大型综合出版社的介入,莫言作品数十年间在日本的传播走过了由试水、质疑到接受、认同的曲折历程。在这一过程屮,对莫言作品的译介和出版逐渐呈现译介书目最多、销售量巨大、译作载体高权威性和高学术性

2、等特征。从这一角度来说,从译介和出版两个层面深入探讨莫言作品在FI本近30年的传播情况,对于研究中国当代文学走向世界之历程具有重要意义。关键词:莫言;日本;译介;出版;作者简介:张剑,湖南科技学院外国语学院副教授。收稿日期:2017-07-16基金:湖南省哲学社会科学基金项B(15YBB037)研究成果DoubleFilteringandInterpretinginTranslatingandPublishing:AStudyontheDisseminationofMoYan’sLiteraryWorksinJapanZhangJianSchoolo

3、fForeignLanguages,HunanUniversityofScienceandEngineering;Abstract:ContemporaryChineseliteratureshoulderstheresponsibilityof“describingChinaandcommunicatingwiththeworld”•LookingbackatthedisseminationprocessofMoYan’sliteraryworksoverseas,itcanbefoundthatJapan’stranslatingandpubli

4、shingcircleshavebeenkeydrivingforces.MoYan’sworkswerefirsttranslatedintoandpublishedinJapaninthe1980s.Theprocessbeganwithscholars'tentativeintroductionsofhisworksinjournalsandmagazines,followedbyskepticismandcriticismandthenbyvigorouspromotionoffamousscholars.Tntheearlyyearsonl

5、ycertainpublishinghousespublishedMoYan’sworkswhileinthelateryearssomemajorcomprehensivepublishinghousesalsojoinedinthepublicationofhisworks.ThepastseveraldecadeshaswitnessedtwistsandturnsinthedisseminationofMoYan’sworksinJapan:fromtentativeintroductiontoskepticismandthentoaccep

6、tanceandidentification.Inthewholeprocess,thetranslatingandpublishingofMoYan’sworkswerecharacterizedbythelargestnumberofworkstranslated,thehugequantityofbookssold,theauthoritativenessandacademicnatureofpublishinghouses.Thus,anin-depthstudyonthedisseminationofMoYan’sworksinJapani

7、nthelastthreedecadesintermsoftranslatingandpublishingisofvitalimportancetothestudyontheprocessofcontemporaryChineseliteraturegoingouttotheworld.Keyword:MoYan;Japan;Translating;Publishing;Received:2017-07-16在很多人的意识中,若中国当代文学承扪着“描述中国和对话世界”的责任,那么,与屮国共同走过上子年文化交流历程的口本则是屮国当代文学最为重要的对外展

8、示平台。在这一展示过程中,中国当代文学经由翻译和出版来实现向世界言说中国的目标。从这一角度来说,探视中国当代

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。