佩尔梅危重患者活动评分量表的汉化及信效度检测

佩尔梅危重患者活动评分量表的汉化及信效度检测

ID:9147026

大小:91.50 KB

页数:8页

时间:2018-04-19

佩尔梅危重患者活动评分量表的汉化及信效度检测_第1页
佩尔梅危重患者活动评分量表的汉化及信效度检测_第2页
佩尔梅危重患者活动评分量表的汉化及信效度检测_第3页
佩尔梅危重患者活动评分量表的汉化及信效度检测_第4页
佩尔梅危重患者活动评分量表的汉化及信效度检测_第5页
资源描述:

《佩尔梅危重患者活动评分量表的汉化及信效度检测》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、佩尔梅危重患者活动评分量表的汉化及信效度检测ms浙江大学医学院附属第一医院目的译制屮文版佩尔梅危重患者活动评分量表,并对其信度、效度进行初步检测。方法采用双人翻译-回译法进行翻译并修订英文版佩尔梅危重患荠活动评分量表后,使用中文版佩尔梅危重患者活动评分量表对100例S1CU患者进行评估,并对结果进行信度、效度检测。结果中文版佩尔梅危重患者活动评分量表保留13条0,共有4个维度。内容效度指数为0.9923,结构效度分为4个公因子,即遵嘱运动、运动障碍、床上活动、床K活动,累积方差贡献率为n.367%,各条目的因子载荷值为0.453°.964。该量表的评定者间信度相关系数

2、为0.993,Cronbach’sci系数为0.853,4个维度的Cronbach’sa系数为0.612°.946。结论中文版佩尔梅危重患者活动评分量表具有良好的信效度,适合中国文化背景下作为危重患者活动评估工具。关键词:危重患者;早期活动;活动评分量表;佶度;效度;在早期活动等物理康复治疗中,运用客观、统一的评估工具对危重患者进行活动障碍评估非常重要。目前,国内关于危重患者活动障碍评估工具的研宄较少。大部分文献中涉及的评估表为肌力评定法、握力测试、巴氏指数评定量表(BT)、限时步行试验、日常生活活动能力量表(ADL)等,但上述各评估工具屮涉及的评估项目仅能部分反映患

3、者肌力,甚至有些危重患者无法参与部分条目的评估,不能全面综合的对危重患者进行活动评估。佩尔梅危重患者活动评分量表(ThePermeIntensiveCareUnitMobilityScore,PermeScore)是由美国休斯顿TEHMETHODIST医院的Perme等M于2014年研制,适用于评估任何诊断的危重患者,为研究者决策是否维持同样运动进程提供相关趋势数据,具有良好的信效度,是ICU特定的可以测量活动能力的评估工具[14]。木研宄旨在引进PermeScore并对其进行汉化、文化调试及信度与效度检测,使其适合于我国危重患者活动能力的评估。现报告如下。1对象与方

4、法1.1研宄对象纳入标准:咲嘱告知病危或病重的患者,年龄>18周岁;排除标准:年龄<18周岁,循环呼吸极度不平稳者,拒绝参与者。患者一般资料问卷由研究者在文献回顾的基础上自行设计,问卷内容包括患者性别、年龄、文化程度、职业、APACHEII评分、诊断、入住ICU天数、持续卧床时间、是否接受过专业康复锻炼等信息。按样本量为条目数5~10倍的原则[15],PermeScore共有15条目,因此样本量应至少〉75例。2015年10刀至12刀,采用便利抽样的方法,在浙江省某三级甲等医院的外科重症监护室(SICU)中选取符合纳入标准的患者100例,其中男64例、女36例;年龄2

5、0〜86岁,平均(58.5±12.99)岁;APACHEII评分(14.70±3.95)分;主要疾病诊断:心脏术后57例,肺部手术11例,胃肠手术10例,肝胆手术8例,胃肠与肝胆复合手术3例,食管手术2例,其他9例;文化程度:小学及以上88例,文盲12例;患者入SI⑶至评估时间3~2514h,平均(42.5±288.88)h;34例患者接受过专业康复锻炼指导。1.2研宄方法1.2.1研宄工具PermeScore评估内容包含15条目,分为7个维度,分别是精神状态、潜在性活动障碍、肢体功能、床上活动、转移、步行训练和平地步行等。每条H的最大分值为2~3分,总分为(T32分

6、。总分值越高表明患者活动障碍越小,活动能力越好,活动时需要的辅助越少;总分值越低表明活动障碍大,活动能力越弱,活动时需要的辅助越多。原作者使用该量表对CICIJ的20例患者进行评估,测得评定者间信度为0.9429,效度为0.9880皿,填写评分表的平均时间lmin12s[14]o该量表使用简便,并且附有评估说明,可提高评定者对评估内容理解的一致性。I二J

7、==]本研宄在获得量表原作者PermeChristina的同意,美国休斯顿TEHMETHODISTHOSPITAL的授权后,采用双人翻译-回译法U红对量表进行翻译、回译及文化调适。汉化方案:与原作者讨论,界定每个条目

8、的内容,以达成一致;邀请1名具有较高英语水平的双语护理专家将量表翻译为中文,然后请另外1名双语护理专家进行审阅,研究者综合2名护理专家的意见对翻译稿进行修改并确定一份中文译稿;邀请另外2名具有较高英语水平、有国外工作经验的护理专家(未见过原英文量表)将确定后的中文译稿回译成英文,将中文回译的英文量表与原英文量表进行对比,一致率不足90%的语句重新进行翻译和回译,直到达到90%以上的一致率,尽量使中文译稿接近原英文量表;对翻译后的量表进行跨文化调适及内容调适,邀请10名专家,对中文版量表各条目的翻译、词句是否符合中文的表达惯做出评价与修改,专家遴选标准

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。