基于语料库的俄汉怀疑语义客体论元对比研究及其翻译

基于语料库的俄汉怀疑语义客体论元对比研究及其翻译

ID:9143555

大小:88.50 KB

页数:8页

时间:2018-04-19

基于语料库的俄汉怀疑语义客体论元对比研究及其翻译_第1页
基于语料库的俄汉怀疑语义客体论元对比研究及其翻译_第2页
基于语料库的俄汉怀疑语义客体论元对比研究及其翻译_第3页
基于语料库的俄汉怀疑语义客体论元对比研究及其翻译_第4页
基于语料库的俄汉怀疑语义客体论元对比研究及其翻译_第5页
资源描述:

《基于语料库的俄汉怀疑语义客体论元对比研究及其翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、基于语料库的俄汉“怀疑”语义客体论元对比研宄及其翻译白云陈壮北京外国语大学俄语学院佳木斯大学外国语学院以汉语“怀疑”语义为参照,通过对已有的汉语“怀疑”语义研究进行总结归纳,得出汉语“怀疑”语义客体论元的语法、语义和语用特点,并利用CCL语料库以及俄语国家语料库,对汉语中“怀疑(1)”“怀疑(2)”与俄语COMHeBaTLCH和nOAO3peBaTL的语义对应关系及其客体论元的语法和语义特点进行统计分析,发现其客体论元的异同,分析该异同对俄汉互译所产生的影响,进而提出具体的翻译策略。关键词:“怀疑”语义;客体论元;翻译策略;基金:佳木斯大学人文社会科学研究项目:赫哲族文化背景下旅游

2、景点俄汉双向翻译研究(2014WM29)TheCorpus-basedComparativeStudyof“Suspicion”SemanticObjectinRussianandChineseandItsTranslationBAIYunCHENZhuangSchoolofRussian,BeijingForeignStudiesUniversity;SchoolofForeignLanguages,JiamusiUniversity;Abstract:Throughanalyzingtheexistingstudiesonthesemanticsof“suspicion”inC

3、hinese,thispapertriestosummarizingthegrammatical,semanticandpragmaticcharacteristicsoftheChinese“suspicion”semanticobject.BasedonCCLandRussiannationalcorpus,itattemptstomakeacomparativestudyofthesemanticrelationof“怀疑(1)’’and“怀疑(2)”inChinesecontextand“comhebatbch’’,unoAO3peBaTL^inRussiancontext

4、respectivelyandcarriesoutastatisticalanalysisofitsgrammaticalandsemanticcharacteristicstofindoutthesimilaritiesanddifferences,bywhich,itsinfluenceontheRussian-Chinesetranslationandthespecifictranslationstrategieswillbeputforward.Keyword:“Suspicion”semantics;objects;translationstrategies;汉语中“怀疑

5、”具有两个儿乎和反的语义:“有点儿不信”和“有点儿和信”。《现代汉语词典(2002年增补木)》把“怀疑”释义为:(1)疑惑,不很相信;(2)猜测。[1]841本文把表示“不很相信”的“怀疑”称为“怀疑(1)”,把表示“猜测”的“怀疑”称为“怀疑(2)”。李兴亚发表的《“怀疑”的意义和宾语类型》是汉语中关于“怀疑”语义较早的研究。该文从语法和语义角度出发对“怀疑”语义的客体论元进行了研宄,研宄发现:“怀疑”后头带体词性宾语或不带宾语时,“怀疑”是“不很相信”的意思,即“怀疑(1)”;“怀疑”加谓词性宾语时,若谓词性宾语位于“怀疑”之前,则“怀疑”表示“不很相信”,即“怀疑(1)”:若

6、谓词性宾语位于“怀疑”之后时,则“怀疑”表示“猜测”,即“怀疑(2)”。出现在“怀疑”前面的怀疑对象词语可以表示如意的事情,也可以表示不如意的事情;出现在“怀疑”后面做宾语的怀疑对象词语一1定是表不小如意的事情。[2]袁毓林在《“怀疑”的意义引申机制和语义识解策略》一文中描写了“怀疑”语义的不同义项,认为“怀疑”的隐性否定意义使整个句子的意义笼罩在否定的阴影之下:或者不相信事情是正而和积极的,形成义项(1);或者猜测和相信事情不是正面和积极的,形成义项(2)。同时,揭示了听话人识解“怀疑”的各种意义所凭借的规则和策略:当“怀疑”的客体论元为正面、积极或中性时,把“怀疑”识解为“不和

7、信”,即怀疑(1);当“怀疑”的客体论元为负面、消极或偏离中性时,把“怀疑”识解为“相信”,即怀疑(2)。当说话人要表示“怀疑(1)”时,就把怀疑对象置于动词“怀疑”之前,或者以名词短语形式置于动词“怀疑”之后;当说话人要表示“怀疑(2)”时,就把怀疑的对象以小句(或动词短语)形式置于动词“怀疑”之后。[3]两位学者都认为“怀疑”的语义取决于其客体论元的性质、位置和语义,涉及客体论元的语法和语义两个方面。俄语中COMHeBaTIoCH和noao3peBatb分别与“怀

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。