商务英语翻译方法研究

商务英语翻译方法研究

ID:9139341

大小:69.93 KB

页数:4页

时间:2018-04-19

商务英语翻译方法研究_第1页
商务英语翻译方法研究_第2页
商务英语翻译方法研究_第3页
商务英语翻译方法研究_第4页
资源描述:

《商务英语翻译方法研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、商务英语翻译方法研究潘静玲武汉设计工程学院随着经济全球化的不断推进,跨国公司的时商务往来H益频繁,作为国际通用的语言英语,在商务往来中的应用更加广泛。0前,在商务应用的翻译中还存在着一些常见的失误,影响丫商务英语翻译的准确性,本文将对这些失误进行分析,并对商务英语翻译的方法进行研宄,以期提高商务英语翻译的准确性。关键词:商务英语;翻译方法;翻译细节;潘静玲(1981-),女,湖北武汉人,研究生,讲师,主要从事商务英语,翻译和英美文学研宄。AStudyontheTranslationMethodsofBusinessEn

2、glishPanJing-lingDesignEngineeringCollegeofWuhan;Abstract:Withthecontinuousadvancementofeconomicglobalization,multinationalcorporationsarebecomingmoreandmorefrequent,andasacommonlanguageEnglish,theapplicationinbusinessismoreextensive.Atpresent,therearesomecommon

3、mistakesinthetranslationofbusinessapplications,whichaffecttheaccuracyofbusinessEnglishtranslation.ThispaperwillanalyzetheseerrorsandstudythemethodsofbusinessEnglishtranslationinordertoimprovetheaccuracyofbusinessEnglishtranslation.Keyword:随着跨w公司的商务往来円益频繁,商务英语的翻译

4、人冰的需求量越来越大,商务英语翻译的准确性关系到企业的发展。为此,我们的商务英语人才要结合工作的环境,不断提升自身的商务英语翻译技巧。冋吋还要区分职业英语的强专业性,避免一些常见的商务英语翻译失误,不断提高商务英语翻译的准确性。一、商务英语翻译中常见的一些失误1.语言性的翻译失误这种失误主要是由于翻译者的英语基础不够好所导致的。在商务英语的翻译过程屮,单词的意义是随着商务场景和语境的变化也有所不同,如果翻译者的英语基础不够好,那么就很容易出现语言性的失误,导致商务会谈的意思出现误差,也影响到翻译的流畅度。例如avera

5、ge这个单词,在一般的英语翻译中,它可以作为形容词、名词和动词,在作为形容词时是平常的、平均的、典型的意思,作为名词吋是平均水平、平均率、平均估价的意思。但是它在商务英语的翻译过程屮,除了以上几种意思外还有别是意思,如果翻译者没有很好的掌握商务英语的翻译方法,就会很容易出现语言性的翻译失误。2.语用性翻译失误这种失误主要是指翻译者将商务英语中的词语翻译得不够准确,这样会使读者在阅读的过程屮很难把握到文屮的重点,从而错过一些重要的信息,这在商务英语翻译中的影响是非常大的,常常会误导读者,也会给企业带来巨大的损失。例如,下

6、面这一句企业節介:0urcampany,situatedinLishui一alsocalled“GreenValleyofZhejiangProvince”。很多读者会将注意力放到“GreenValleyofZhejiangProvince”上面,而这个短语的意思是浙江省的绿色之谷,跟企业吸引外资的目的是相偏离的,会误导读者认为该企业所在的地方是一个风景优美之地,比较适合来旅行,而不是商务合作,这也是不符合商务英语的要求的。因此,在翻译的过程中,为了避免这种语用性失误,应将这一部分去掉才能让读者把握这句话的重点。3.文

7、化性翻译失误在商务英语翻译的过程屮,翻译者要想使翻译更加准确,必须要注重屮西文化之间的差笄,有部分翻译者在翻译的过程中由于对当地的一些文化没有深入的了解,导致在翻译的过程中出现文化性翻译失误,导致翻译的句子很难理解其意思,从而影响到商务活动的顺利开展。例如,在翻译这句ItwasSundayandsoonthey’dgetgrunk时,从字面上的意思就是周六到了,他们马上就要喝得酩酊大醉。这样的翻译很难让人理解,而这样的翻译“周六发薪水日到了,他们会马上喝得酪酊大醉”显然比较容易让人理解,这就需要翻译者丫解当地的一些文化

8、习俗再做出正确的翻译,否则会闹笑话。二、商务英语翻译中应注意的一些细节1.注意文体翻译的得体性在商务英语翻译中分为很多种类型,而不同的类型有具有不同的翻译特点,常见的一些类型有广告类型、公文类型等,在翻译的过程屮要根据文体的类型选择不一样的翻译风格和方向。因此,作为一名商务英语的翻译者,必须要对不同的文体类型进行了解,然后根据实际

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。