欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:9127562
大小:54.59 KB
页数:6页
时间:2018-04-18
《本科院校cat课程建设之路——以南京晓庄学院本科英语翻译专业cat课程建设为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、以南京本科院校CAT课程建设之路一一晓庄学院本科英语翻译专业CAT课程建设为例程敏螯雪蓉钱搜南京晓庄学院外国语学院CAT课程对于很多本科院校来说都是一门充满挑战的新课。本文以南京晓庄学院木科英语翻译专业的CAT课程建设为例,论述了该课程在课程体系中的重要性,探讨了该课程的教学0标、教学手段和评估方式,希望对CAT课程教学有所帮助。关键词:计算机辅助翻译;课程建设;木科翻译专业;程敏(1976一),男,南京晓庄学院外国语学院讲师,研究方向:翻译。2017-9-14基金:2016年南京晓庄学院大学生创新训练计划重点项目“借助于现代化软件的翻译实践研究”成果(项目编号:2016
2、XSKY012)ConstructionoftheCourseofCATinUniversitiesACaseStudyontheConstructionofCATforBTIinNanjingXiaozhuangUniversityCHENGMinPENGXue-rongQIANKunSchoolofForeignLanguages,NanJingXiaozhuangUniversity;Abstract:CATisachallengingnewcourseformanyuniversities.BasedonthecaseofCATconstructionforBTI
3、inNanjingXiaozhuangUniversity.ThispaperdiscussesthesignificanceofCATinthecurricularsystemandtheteachingaims,teachingmethodsandassessmentmethodofthecourse-TtishopedthatthispaperishelpfultoCATteaching.Keyword:CAT;courseconstruction;BTI;Received:2017-9-14一、课程背景近年来国内外语言服务市场发展迅猛,亦推动了我国高校对翻译专业人
4、才的培养。BT1(翻译学士)专业自2006年首批创立的三所高校已经发展到2016年的230所。最近的调查表明,语言服务行业对人才的需求仍然旺盛,“当前高校培养的翻译专业人才还无法满足日益增长的市场需求”。翻译专业在一路高歌猛进地同时也出现丫一些问题,其屮较突出的一个就是高校培养的翻译人才的能力素质和市场实际需要之间的差距。不少学者对这一问题进行了研允,如贺学耘,曾燕波(2013),傅敬民,谢莎(2015),王晨爽,文军(2016)等。学者们普遍认为,造成这一问题的原因主要是部分高校的对翻译人才能力构成的认识不足或是师资缺乏从而导致的课程体系的不合理。不少院校过分注重以文学
5、翻译为主的翻译能力而忽略丫应用翻译以及翻译能力屮的技术能力。因此,培养新时代翻译领域的应用型人才成了当务之急。CAT(计算机辅助翻译)课程正是在这样一个大形势下出现在很多高校翻译专业的课程体系之中的,而且往往是课程体系中最重要(甚至是唯一)的翻译技术类课程。贺学耘,曾燕波曾对开设翻译专业的38所院校进行调查,发现其中“开设计算机辅助翻译类课程的高校只奋11所”。即使在开设了CAT课程的高校屮,情况也不乐观。李丹,刘芹,禹一奇于2013年以159所MTI试点高校为研宄对象,对其CAT课程的开展情况进行初步调查,发现“很多院校都将翻译课程当成理论课来上,忽略了MT1的专业性、
6、应用性和实践性”由此可见,CAT课程的建设和完善对于我国高校的翻译专业仍然是任重而道远,对于地方院校的BTT来说更是如此。二、课程建设南京晓庄学院的本科英语翻译专业于2016年正式创立,虽说有长期的英语、商务英语以及英语师范专业的课程体系可借鉴,但对于BTI—些特有课程的创建、完善仍有大量工作。木CAT课程于2017年2月首次开设,性质属于实践类专业选修课,占2学分,28学时。(一)课程重要性近年来,Google翻译、SkypeTranslator、紫冬口译、旅行翻译官等层出不穷的MT(机器翻译)软件的已经被普遍大众应用,基本能够胜任日常口语和书面语的及时翻译。这些MT和
7、CAT技术的加速发展使得任何从事翻译的人士都不敢对其侧目以待。如今己经很难想象从事人量应用翻译的专业译员可以在离开计算机、因特网以及各种电子工具的环境下工作。A前市场上非文学翻译的比例大约占到了95%以上,而这些应用翻译由于重复率高、专业术语多、一致性需求等特点,使得译员在CAT软件平台上能大幅提高工作效率,同时更好地保证翻译质量。而计算机、互联网、大数据、云计算等现代技术的突飞猛进又不断地提升了CAT软件的应用价值。“翻译的工具、手段发生了变化:电脑、互联网等现代科技手段的介入,不仅极大地提高Y翻译的工作效率和翻译质量,而且
此文档下载收益归作者所有