从翻译角度浅析中式英语产生的原因及对策.doc

从翻译角度浅析中式英语产生的原因及对策.doc

ID:8558187

大小:27.25 KB

页数:11页

时间:2018-04-01

从翻译角度浅析中式英语产生的原因及对策.doc_第1页
从翻译角度浅析中式英语产生的原因及对策.doc_第2页
从翻译角度浅析中式英语产生的原因及对策.doc_第3页
从翻译角度浅析中式英语产生的原因及对策.doc_第4页
从翻译角度浅析中式英语产生的原因及对策.doc_第5页
资源描述:

《从翻译角度浅析中式英语产生的原因及对策.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、从翻译角度浅析中式英语产生的原因及对策【摘 要】:随着中国对外开放的深入发展,中国与国际交流的日益增多,越来越多的中国人加入到外语学羲习的行列中,特别是英语学斐习的大军中去,许多英语学蹑习中的问题也接踵而来,特鲰别是“中式英语”现象已经肝成为不容人们忽视的重要问芪题。文章尝试归纳分析中式柄英语产生的若干原因,并提愤出如何避免中式英语的一些存个人见解。【关键词】:中式英语  原因  对策≈一、CHINGLISH槔产生的原因及表现形式英薷语和汉语属于两种不同语系的语言,因而在语音、语法菏、文化背景等方面存在着诸多差异。这就意味着中国人在学习作为第二语言的英语弪时会

2、遇到许多困难,会出现喳许多错误。中式英语是影响怙中国学生汉英翻译译文质量拗和英语作文的主要问题之一铼。中式英语是中国的英语学习者思维方式固有化以及受荑母语干扰和影响,套用汉语鄂规则和习惯而导致的不符合益英语语言文化习惯的畸形英币语。1、汉英思维方式的差异是导致中式英语产生的低根本原因。语言和思维之■间有着密切的关系。语言与溽11/11思维是人类社会进行交流的平两大重要元素,两者之间相挠辅相成,密切联系的,语言蓟是思维的载体,它反映人类的思维方式、心理特征和民亭族文化;思维是语言的灵魂俑,引导与支配语言的运用,帑构成不同的语言风格与修辞淖模式。语言学习不仅是对语言

3、文字运用的了解与掌握的辛过程,又是思维方式的培养气形成过程,尤其是外语学习话。然而,不同民族的语言綦形式结构蕴涵着不同思维方追式。而思维方式就是人们的柜思维习惯或思维模式,它又置与一个国家,一个民族的文化背景、价值观等因素息息相相关的。翻译不仅仅是一种曷文字向另一种文字的转化,′同时还表现为两种思维方式揎的转换。中式英语是汉语思悝维与英语形式结构的混合体鲐。比如,“你的衣服很漂亮箱”译为“Yourclot垒hesisverybeautiful”我们用我们己的汉语思维方式来翻译这个峻句子也是行的通的。但由眨于我们汉语是整体思维,而矍英语是个体思维,英汉逻辑劢思维顺序不

4、一样等等原因,塾从而导致了中式英语的产生。因此,中国学生经过十多倚年的英语学习,虽然积累了大量的词汇,掌握了语法知娇识,可绝大部分学生并不能用英语自由地交流。其根本萨原因是由于没有学会用英语闯思维。这样说出的英语也自地然带有中文语音、语法的特莞色,是一种洋泾浜语言,也涡叫中式英语,在英语被称为“Chinglish”,峁是一个把汉语及英语的英文鳅混合而成的合体字。11/11例如炸:(1)你的身材很美。A砂.Youhaveafairfigure.B.Yo腐urfigureisbeautiful.(2)【否则,就会成为一盘散沙,钋四分五裂。A.Otherwise

5、,thecou泰ntrywillfall绑intoamassand卧breakup.B.O劳therwisewill脬fallintoamas谩sandbreakup.(3)春天,无论在什么地嗖方的春天,总是好的。A肺.Springisalw鲑ayspleasantn艺omatterwhere十itis.B.Spri蕉ng,nomatterw网hereitis,isa绑lwayspleasan粑t.以上B句型都是典型耵的受汉语思维的影响而产生菱的CHINGLISH,但英汉的逻辑思维顺序不一样瘦,而A句才是规范的英语,怙所以我们应该学着试着用英蜕语的思维方式来翻译汉语。

6、2、翻译方法不当。多数中国学习者写英语作文,啜实质上也是一个翻译的过程鼯,写作者往往用汉语思考,脑海出现的先是汉语句子,纠然后再依据汉语句子译成英比语,但是我们都知道,好的译文不仅在内容上忠实于原吗文,而且在形式上也非常符调合译入语的语言习惯,流畅部自然,这也是翻译的一个基蜈11/11本要求。然而,在翻译和英筮文写作中,由于缺乏相应的Ⅲ翻译理论知识以及足够的翻寂译练习,中国学习者无法摆脱汉语字面的束缚,往往采裁用了不恰当的翻译方法,按勃照汉语习惯组合英语句子,就会在翻译中出现很多问题伐,我认为比较常见的有以下随几种,例如:一是违背语啪法规则。我们在初学英语时

7、Y,翻译句子时会经常照着字★面意思逐词逐句的翻译,这髯样很容易违背英语的语法规鄄则,例如:如果你不会喝酒棕,最好不要学了。Ify贵oucannotdrinΞk,you'dbette毹rnotlearn.学堋喝酒不是学某种技巧那样的眚“学”,“会不会喝酒”实肷际上指的是有没有喝酒的习崃惯,所以可以说成:ify茇oudon'tdrink,you'dbetternotdoit.二是重侧复累赘。由于对英语的单词铥涵义缺乏透彻的理解,中国崮学习者往往使用具有重复意绻义的单词,造成了“中式英腕语”的产生。如“书房”a鹩studyroom,“舞会

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。