法律英语中的一词多义现象

法律英语中的一词多义现象

ID:8549961

大小:32.03 KB

页数:13页

时间:2018-04-01

法律英语中的一词多义现象_第1页
法律英语中的一词多义现象_第2页
法律英语中的一词多义现象_第3页
法律英语中的一词多义现象_第4页
法律英语中的一词多义现象_第5页
资源描述:

《法律英语中的一词多义现象》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、一词多义的常用单词  Accept  释义:accept在普通英语中的含义是接受,这一点无须赘述。在法律英语accept也有两个最常用的意思:  ①承诺,是合同法中的概念,与邀约offer相对应,如  Acontractmaybeformedifanofferisacceptedwithinthespecifiedtimeandintherequiredmanner。  如果在规定的时间并以特定的方式对一项邀约作出承诺,合同即可成立。  其他如revokeanacceptance(撤回承诺)等。  ②Accept承兑,经常出现在票据法中,如  Thedraf

2、tisacceptedbythenegotiatingbank。  议付行对汇票进行了承兑。    Action  释义:action是法律英语中最常用的单词之一,它有两个意思:  ①“诉讼”,相当于lawsuit,如  PartyAshalldefendPartyBinanyactionresultingfromtheinfringementofthelicensedintellectualproperty。  就与授权使用的知识产权相关的诉讼,甲方应当为乙方进行抗辩  其他的如fileanaction(提起诉讼),causeofaction(诉因)等。 

3、 ②“作为”,与不作为(forbearance)对应,如  AnynegligentconductofPartyA,whetheritisactionorforbearance,thatresultedinlossofpartyBshallbedeemedtobebreachofthisContract。  甲方的任何疏忽行为,无论是作为还是不作为,只要引起乙方损失,即可是为甲方对本合同的违约。  Advise  释义:advise在法律英语中有两个常用意思:  ①律师等法律工作者提供法律建议,如  Thepartnerofthelawfirmadvised

4、theManageronvariousspecialistlegalissues。  该律师事务所的合伙人就各种专业法律问题向经理提出了法律建议。  ②通知,相当于notify或inform,如  Theuseofadviseinthesenseof“inform,notify,”wasrestrictedtobusinesscorrespondenceandlegalcontexts.Thusonemaysaythesuspectswereadvisedoftheirrights,butitwouldbeconsideredpretentioustosay

5、you’dbetteradviseyourfriendsthatthedateofthepicnichasbeenchanged。  advise表示“通知,告知”的这种用法局限地用于商业往来及法律情况。因此可以说嫌疑犯被告知他们所具有的权利,但是你最好通知你的朋友,野餐的日期有所改变,这种说法被认为是做作的。    acknowledge  释义:acknowledge在法律英语中有两个常用意思:  ①承认,相当于admit,但其用法更加正式,一般不能用admit来替换,经常与confess连用,即acknowledgeandconfess,如:  The

6、suspectacknowledgedandconfessedallhiscriminalactivitiestothecourt.  犯罪嫌疑人向法院承认了全部犯罪行为。  ②告知收到(书信)等  例句:Noticesgivenbypersonaldeliveryshallbedeemedeffectivelygivenonthedateofpersonaldelivery,providedthatreceiptshallbeacknowledgedinwritingbythereceivingparty.  参考译文:在专人送达之日视为有效送达,但收件方

7、应书面确认已收到通知。  Application  释义:application在法律英语中有两个常见意思:  ①申请,申请书,如:  Thistwo-stageprocesscanbecombinedbysubmittingtotheMOCasignedtechnologyimportcontractwithanapplicationforimportpermit.  上述两步程序也可合并进行,即向商务部提交已签署的技术引进协议和引进许可申请书。  ②适用,实施,如:  TheapplicationofthearbitrationrulesoftheArb

8、itrationInstituteineffecto

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。